Glossary entry

Deutsch term or phrase:

Anforderung an (Präposition?)

Französisch translation:

exigence relative à, quant à, en matière de, envers

Added to glossary by Giselle Chaumien
Jun 18, 2009 08:23
15 yrs ago
Deutsch term

Anforderung an (Präposition?)

Deutsch > Französisch Sonstige Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Bonjour,
J'ai bien vu toutes les questions et réponses se rapportant au mot Anforderung, mais je n'ai pas trouvé la solution de mon problème qui se pose d'ailleurs régulièrement.

Anforderung an
Si je traduis par exigence, qu'est-ce que je mets après, surtout dans un titre, p.ex. dans un cahier des charges où on trouve :
Anforderung an den Innenbereich des Labors
Anforderungen an die Laborabzüge
etc.

Bien sûr, je peux traduire par une paraphrase + ou - lourde, mais le pb reste.
Je peux aussi écrire p.ex.
Critères à remplir par ...
... mais le pb concernant "exigences..." reste.

Voulons-nous le résoudre une fois pour toutes ?
Merci d'avance pour toutes vos suggestions ! :))

Discussion

Elodie Bonnafous Jun 18, 2009:
Exigences s'appliquant à l'appareil XXX quant à / au niveau de / en matière de / la protection anti...
Giselle Chaumien (asker) Jun 18, 2009:
Question subsidiaire Anforderung an das Gerät xxx bezügl. des Explosionsschutzes.
C'est là que les diff. termes proposés ne collent plus partout.
Exigences relatives au dispositif machin en matière de protection... - oui
mais pour le reste, il faut voir au cas par cas.
Quant à, en matière de, se rapportant à - ne peuvent être employés que pour désigner le domaine concerné.
Merci à toutes et à tous.

Proposed translations

+10
8 Min.
Selected

exigence relative à

C'est ce que j'ai toujours utilisé dans ce type de contexte, toujours validé par mes clients.

http://www.google.fr/search?q="exigences relatives à&ie=utf-...

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2009-06-18 08:33:13 GMT)
--------------------------------------------------

C'est le jargon des normes ISO entre autres, et peut-être aussi des brevets (les spécialistes confirmeront ou infirmeront)... même si ce n'est pas "joli" ;)
Peer comment(s):

agree Elodie Bonnafous
3 Min.
agree René VINCHON (X) : ou "exigences concernant..." Ri+/Hund-
8 Min.
agree Andrea Razafintsalama
8 Min.
agree GiselaVigy
9 Min.
agree Platary (X) : Variante possible avec "exigences en matière de ..." en fonction du topo.
44 Min.
agree Schtroumpf
59 Min.
agree Béatrice De March
1 Stunde
agree Laurent KRAULAND (X)
9 Stunden
agree Geneviève von Levetzow
21 Stunden
agree Dmasson
2 Tage 45 Min.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Evidemment, toutes les réponses données ont lieu d'être et sont applicables dans l'un ou l'autre cas, je crois que vous avez bien fait le tour du sujet... Un grand merci à toutes et à tous !!! :)))"
+1
19 Min.

exigence en matière de

se dit aussi
Peer comment(s):

agree Schtroumpf
48 Min.
merci!
Something went wrong...
13 Min.

quant à, (se rapportant à)

ainsi que comme l'a dit Sylvain, "relatives à"

Personnellement, j'utilise pluôt "quant à", car une conjonction est toujours plus légère qu'un adjectif, un verbe ou une paraphrase.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-06-18 08:49:15 GMT)
--------------------------------------------------

"Exigences quand à" est employé par le CNRS et par l'Office européen des brevets : http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=7301429, http://www.epo.org/patents/law/legal-texts/html/guiex/f/e_ii...
Something went wrong...
2 Stunden

exigeance envers(vis-à-vis quelqu'un ou quelque chose)

ça se dit aussi comme ça

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-06-18 10:59:51 GMT)
--------------------------------------------------

Na ja exigence, ohne 'a'
Peer comment(s):

neutral Elodie Bonnafous : non, pas dans un cahier des charges
1 Stunde
Na ja das lässt sich aber bestreiten
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search