Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7] > | Буква Ё Initiator des Themas: Alexander Shchekotin (X)
| Andrej Local time: 01:49 Mitglied (2005) Deutsch > Russisch + ...
Oleg Delendyk wrote:
Приведённые Вами примеры НЕ касаются слов, для котрых НЕ требуется предупредить неверное чтение и понимание (ёлка, ёж, слёзы и т. п.).
Во-первых, примеры приведены не мною, а составителями правил. И там ясно написано: если требуется предупредить, то надо Ё. Соответственно, если не требуется предупредить, то Ё не надо. Что еще-то? Вы уже с правилами смирились, но теперь требуете перечислить в них все слова и Ё и с Е? Хороший подход, ничего не могу сказать.
Ежи или елки - это все равно. Еж всем понятен и перепутать его невозможно, поэтому никого и ничего предупреждать не надо, пишем Е. Вёдро можно спутать с ведром, предупреждать надо, пишем Ё. И не раздуваем на пустом месте пожарище.
Oleg Delendyk wrote:
Примеры из немецкого не содержат аналогии, поскольку не связаны с произношением.
Да что вы? Опять же поразительные вещи вы говорите. Краткость последнего элемента дифтонга в heißen вы недавно отменили что ли в своем кругу? Причем после него идет ß, которая вообще-то предназначена, в частности, для обозначения как раз долготы предшествующего гласного, вы об этом не знали? И наоборот, долготу в Straße тоже кто-то отменил? А швейцарцы пишут Strasse, где буквосочетание ss недвусмысленно указывает на краткость предшествующего гласного, хотя в слове Straße гласный А как раз вовсе и долгий и таким и остается несмотря на все кривое написания швейцарцев. Это к вопросу о том, что имеет отношение к произношению, а что нет, и кто видит аналогию, а кто о ней даже и не подозревает. Опять же QED.
Oleg Delendyk wrote:
Чем бы пользы ради заменить буквы Ю и Я?
Олег, вы не понимаете простой вещи: мне все равно. Если скажут, что надо отменить Ю и Я и писать ЙУ и ЙА, запишут это в правилах и закрепят законом, значит, будем следовать этим правилам, на то они и правила. Но вам правила не писаны, у вас свой путь. | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 22:49 Englisch > Russisch + ... Так и я говорю то же самое | Nov 12, 2010 |
Andrej wrote:
Oleg Delendyk wrote:
Приведённые Вами примеры НЕ касаются слов, для которых НЕ требуется предупредить неверное чтение и понимание (ёлка, ёж, слёзы и т. п.).
Во-первых, примеры приведены не мною, а составителями правил. И там ясно написано: если требуется предупредить, то надо Ё. Соответственно, если не требуется предупредить, то Ё не надо. Что еще-то?
Да, примеры приведены составителями правил, и Вы на них ссылаетесь.
Вот именно: "Ё не надо". А что надо, про то не написано. Значит, ничего не надо, опускаем букву и не пишем вместо неё ничего. Так сформулированы правила.
Если бы у авторов правил была больше развита способность логически мыслить, они могли бы написать примерно так: "Вместо буквы Ё допускается в таких-то случаях писать букву Е". И проблемы бы не было. Но они избрали императивную абсурдную формулировку.
Благодарю за интересную дискуссию. | | | Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 23:49 Mitglied (2005) Englisch > Russisch + ... SITE LOCALIZER
Вот же обсуждалось: http://www.proz.com/forum/russian/172328-Тяжёлый_случай_с_редактурой-page7.html#1523792
Мол, хотите пишите, хотите не пишите, но в своем тексте последовательно выбирайте, писать ил... See more Вот же обсуждалось: http://www.proz.com/forum/russian/172328-Тяжёлый_случай_с_редактурой-page7.html#1523792
Мол, хотите пишите, хотите не пишите, но в своем тексте последовательно выбирайте, писать или нет. Разве не ответ на вопрос?
Наблюдение: заметил за собой, что набирая на клавиатуре в текстах пишу в основном "е" за исключением случаев со смыслоразличением и малоизвестными именами собственными, уж и не помню, как и когда был приучен к этому или всегда так набирал (может, потому что "ё" часто в дальних закоулках клавиатуры приходилось искать?); а вот когда пишу от руки (раньше не задумывался, а теперь вот после дискуссий обратил внимание) "ё" пишу всегда, не отучили значит. ▲ Collapse | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 22:49 Englisch > Russisch + ...
Vitali Stanisheuski wrote:
Мол, хотите пишите, хотите не пишите, но в своем тексте последовательно выбирайте, писать или нет. Разве не ответ на вопрос?
Да и вопроса-то никакого нет, есть проблема. Существуют Правила русской орфографии и пунктуации, утверждённые в 1956 г. АН СССР, МВО СССР и МП РСФСР, в которых имеется пресловутый § 10. Предпринятая несколько лет назад попытка выпустить новые ПРОП закончилась неудачей. Выпущенные в 2006 г. новые ПРОП являются не официальным документом, а "полным академическим справочником" (не свободным от недостатков), выпущенным под эгидой РАН. В них правила употребления буквы Ё сформулированы гораздо более логично, последовательно и демократично, но этот справочник не утверждён на гос. уровне. Вот такое двоевластие. В Российском государстве не нашлось органа власти, который бы взял на себя смелость отменить старые ПРОП и утвердить новые. Это даёт сторонникам старых Правил возможность ссылаться на них и называть своих оппонентов нарушителями действующих Правил. | |
|
|
Natalie Polen Local time: 21:49 Mitglied (2002) Englisch > Russisch + ... Moderator dieses Forums SITE LOCALIZER Извините, что вмешиваюсь | Nov 12, 2010 |
Но просто стало любопытно. Вот уже 6-я страница на форуме - а о чем это все? И из-за чего? Сыр-бор о чем? Если есть возражения насчет "императивной абсурдной формулировки", так это не на наш форум писать нужно. Олег, вы бы написали куда следует, может, там бы прислушались да эти самые... как их... ПРОП, что ли... изменили, может быть. | | | Vadim Smyslov Russische Föderation Local time: 06:49 Englisch > Russisch + ... Тяжел труд модератора, | Nov 12, 2010 |
Natalie wrote:
Но просто стало любопытно...
е-мое, или как это по-русски...:-) | | | Natalie Polen Local time: 21:49 Mitglied (2002) Englisch > Russisch + ... Moderator dieses Forums SITE LOCALIZER
Ага, где-то так | | | Serge Driamov Belarus Local time: 23:49 Englisch > Russisch + ... Виталий, в каких закоулках | Nov 12, 2010 |
Vitali Stanisheuski wrote:
пишу в основном "е" за исключением случаев со смыслоразличением и малоизвестными именами собственными, уж и не помню, как и когда был приучен к этому или всегда так набирал (может, потому что "ё" часто в дальних закоулках клавиатуры приходилось искать?).
Вы ищете "Ё", когда пишете по-белорусски? В тех же или в других? У меня русская "Ё" крайняя слева в ряду цифр, а белорусская - крайняя справа в среднем ряду - тоже не совсем близко...
Справка для тех, кто не знает: по правилам белорусской орфографии "Ё" пишется всегда без исключений там, где она слышится. | |
|
|
Oleg Delendyk Ukraine Local time: 22:49 Englisch > Russisch + ... Не знаю, куда следует :-( | Nov 12, 2010 |
Natalie wrote:
Олег, вы бы написали куда следует, может, там бы прислушались да эти самые... как их... ПРОП, что ли... изменили, может быть.
Я же написал, в России не нашлось органа власти, который бы взял на себя ответственность. Да и без меня уже об этом писано-переписано. | | | Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 23:49 Mitglied (2005) Englisch > Russisch + ... SITE LOCALIZER
Dr_Serge wrote:
Vitali Stanisheuski wrote:
пишу в основном "е" за исключением случаев со смыслоразличением и малоизвестными именами собственными, уж и не помню, как и когда был приучен к этому или всегда так набирал (может, потому что "ё" часто в дальних закоулках клавиатуры приходилось искать?).
Вы ищете "Ё", когда пишете по-белорусски? В тех же или в других? У меня русская "Ё" крайняя слева в ряду цифр, а белорусская - крайняя справа в среднем ряду - тоже не совсем близко...
Справка для тех, кто не знает: по правилам белорусской орфографии "Ё" пишется всегда без исключений там, где она слышится.
Я говорю про давние времена, когда осваивал компьютер. "Ё" была то в одном углу, то в другом, то где-то под "вводом". Сейчас не ищу, но, видимо, привычка осталась избегать в русских текстах. Моя "ё" при русской или белорусской раскладке - в левом верхнем углу, под Esc. | | |
Vitali Stanisheuski wrote:
Моя "ё"...
Ну кто ж так пишет? Это же устойчивое сочетание... Надо:
"Ё-моё при русской или белорусской раскладке..." и дальше по тексту.
(Как минимум, в этой теме уже давно пора писать именно так. )
[Редактировалось 2010-11-13 19:54 GMT] | | | Max Chernov Russische Föderation Local time: 23:49 Russisch > Deutsch + ... Какая разница... | Nov 13, 2010 |
Решены или нет все насущные проблемы, когда такая перепалка со сторонниками противоположной точки зрения идёт?
В общем, как вы, господа, копья не ломайте, а всё равно всё решат за вас (а вам потом объявят, если что...)
[Редактировалось 2010-11-13 20:24 GMT] | |
|
|
Andrej Local time: 01:49 Mitglied (2005) Deutsch > Russisch + ...
Oleg Delendyk wrote:
А что надо, про то не написано. Значит, ничего не надо, опускаем букву и не пишем вместо неё ничего. Так сформулированы правила.
Т.е. на основании этих правил вы не можете понять, что же нужно писать? Ну что же, Олег, остается только ничего и не писать, как вы говорите. Однако, как мне кажется, вы что-то все же пишете. Или последовательно воплощаете в жизнь отстаиваемые вами принципы, т.е. ничего не пишете там, где якобы ничего писать не надо?
Natalie wrote:
Сыр-бор о чем?
Да ни о чем, Наталья. Уверен, что если бы в правилах было явно прописано нечто вроде "а где не следует писать Ё, пишите Е", то Олег ровно с таким же упорством продолжал спор, найдя для этого какую-нибудь другую мелкую зацепку. Стоит заметить, что сейчас он даже не спорит об обоснованности или необоснованности правил как таковых. Спор идет уже о том, что якобы ему лично непонятно, что же писать вместо Ё. Такое вот лукавство, ведь очевидно, что ему все совершенно понятно, и как правила действуют, и что вместо чего писать. Всем все очевидно, ему нет, почему бы не поспорить по совершенно пустой причине.
[Edited at 2010-11-14 07:23 GMT] | | | Jarema Ukraine Local time: 22:49 Mitglied (2003) Deutsch > Russisch + ... Moderator dieses Forums
Andrej wrote:
Такое вот лукавство, ведь очевидно, что ему все совершенно понятно, и как правила действуют, и что вместо чего писать. Всем все очевидно, ему нет, почему бы не поспорить по совершенно пустой причине.
[Edited at 2010-11-14 07:23 GMT]
Андрей, так ведь вывод очевиден. Кто-то должен прекратить спор первым. | | | Andrej Local time: 01:49 Mitglied (2005) Deutsch > Russisch + ...
...и займусь, Юрий. Совсем не зарекаюсь по причине недостатков моего взрывного характера, но очень постараюсь. | | | Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Буква Ё No recent translation news about Russische Föderation. |
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |