Glossary entry

Deutsch term or phrase:

zupacken

Englisch translation:

Get stuck in

Added to glossary by Marc Heinitz
May 2, 2006 22:01
19 yrs ago
Deutsch term

zupacken

Deutsch > Englisch Marketing Werbung/PR press release
...and the last short pitch:

Zupacken, umsetzen, leisten:

Wir bei XXX nehmen die Herausforderungen der Zukunft an und machen mehr daraus!


?, realising, performing....

any good ideas for "zupacken"? getting down to work?

thx

MH

Discussion

Non-ProZ.com May 3, 2006:
well ... put it this way... Greenpeace isn't the "Auftraggeber" ;-)

ROFL
Francis Lee (X) May 3, 2006:
What do XXX do when they're not saving the world?

Proposed translations

+2
10 Min.
Selected

Get stuck in

Probably only works for a British readership :-(

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-05-02 22:17:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.pm.gov.uk/output/page9246.asp

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-05-02 22:25:47 GMT)
--------------------------------------------------

We get stuck in, we make things happen...and we get results!
Peer comment(s):

agree writeaway : but maybe too native English for non-natives? (you're in the minority here Andrew ;-))
20 Min.
Yes, few 'realise' that 'performing' is something we expect of circus animals.
agree sonja29 (X)
14 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thx....changed a bit but used it as a base!!! great"
+2
4 Min.

Ready, steady, go

Zugegebenermaßen SEHR frei, aber das ist mir beim Lesen des Kontexts spontan eingefallen ...
Note from asker:
Very good ;-) Will have to definitely think about if I can use it, though
Peer comment(s):

agree Julija Sametz-Art : Likte it very much
2 Stunden
agree sonja29 (X)
14 Stunden
Something went wrong...
26 Min.

grab hold of/ take a hold of

"grab a hold of, transform, and achieve "

The action of "zupacken" implies "rolling up our sleeves and getting down to work."
See all meanings in the New German-English dictionary

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-05-02 22:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

or alternatively:
rising to the challenge
realizing (realising)
achieving
Something went wrong...
+1
39 Min.

Get a move on /get cracking

get a move on

Also, get cracking or going or rolling. Hurry up; also, start working. For example, Get a move on, it's late, or Let's get cracking, kids, or It's time we got going, or The alarm went off ten minutes ago, so get rolling. The first colloquial expression dates from the late 1800s. The second term, also colloquial, employs the verb to crack in the sense of “travel with speed,” a usage dating from the early 1800s, but the idiom dates only from the first half of the 1900s. The third term dates from the late 1800s and also has other meanings; see get going. Get rolling alludes to setting wheels in motion and dates from the first half of the 1900s. Also see get busy; get on the stick.

Peer comment(s):

agree sonja29 (X)
13 Stunden
Something went wrong...
+5
2 Stunden

Get going, make changes, get results

Getting down to the nitty-gritty business-jargon.
Peer comment(s):

agree Johanna Timm, PhD : love it
3 Stunden
agree Astrid Elke Witte : Sounds good!
4 Stunden
agree Ulrike Kraemer
7 Stunden
agree writeaway
7 Stunden
agree sonja29 (X)
11 Stunden
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search