Subscribe to Polish Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Ratujmy Kudozy!!!    ( 1, 2... 3)
Tomasz Poplawski
Oct 28, 2013
34
(11,606)
Izabela Szczypka
Nov 26, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Obywatel Burundi? - urzędowy wykaz państw i narodowości
TranslateWithMe
Jul 20, 2013
5
(2,833)
MirWit
Nov 26, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Pytanie o połączenie brytyjskiego oraz amerykańskiego angielskiego w jednym tłumaczeniu
karol888
Nov 25, 2013
2
(1,567)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Nowa odsłona słownika BTInfo (www.btinfodictionary.com)
Magda Gałczyńska
Oct 30, 2013
2
(2,131)
Magda Gałczyńska
Nov 19, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Trados Freelance 5.5 zamienia polskie znaki na nieprawidłowe po zatwierdzeniu zdania do bazy
spacedust (X)
Nov 18, 2013
3
(1,761)
Grzegorz Gryc
Nov 18, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Wordfast - "niezamknięta" pamięć
4
(2,461)
geopiet
Nov 6, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  transkrypcja cyrylicy
Janina Nowrot
Oct 9, 2013
3
(2,230)
Joanna Janusz
Nov 2, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Najlepsze długopisy    ( 1... 2)
literary
Aug 11, 2009
20
(12,077)
asia20002
Oct 23, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Windows 8 i nasze ulubione narzędzia    ( 1... 2)
Tomasz Poplawski
Oct 5, 2013
26
(7,666)
Gwidon Naskrent
Oct 18, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Serwer ma problemy z adresami pytań?
3
(1,895)
Arrakis
Oct 17, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Stawka za słowo X PLN, powtórzenia 0 % stawki, 100 % zgodności 0 % stawki
11
(4,734)
Michal Glowacki
Oct 9, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  osoba do wspólnego uczenia się do egzaminu na przysięgłego poszukiwana!
inspe
Sep 28, 2013
0
(1,532)
inspe
Sep 28, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch   Multiterm 2009 Termbase a Trados Studio 2011
JWin (X)
Sep 27, 2013
0
(1,414)
JWin (X)
Sep 27, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SDL Trados 2009: brak możliwości otwarcia jakiegokolwiek pliku
Mateusz Gadacz
Sep 19, 2013
5
(2,555)
Mateusz Gadacz
Sep 19, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Bystry programista, trochę wolnego czasu...
Tomasz Poplawski
Sep 16, 2013
0
(1,514)
Tomasz Poplawski
Sep 16, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Setting up Shop in Poland - Taxation
Thomas Prager
Sep 8, 2013
9
(3,648)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Polski cudzysłów w Studio
Anna Cieslik
Aug 29, 2013
8
(2,965)
Piotr Bienkowski
Aug 30, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Piatka na egzaminie z anatomii, sporo wolnego czasu...
Tomasz Poplawski
Aug 29, 2013
0
(1,653)
Tomasz Poplawski
Aug 29, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Through the Eyes of a Child    ( 1, 2... 3)
Tomasz Poplawski
Mar 8, 2013
37
(13,194)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Problem z MultiTerm 2011
3
(2,038)
Translafox
Aug 17, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Problem z pretranslatowaniem pliku ttx
2
(1,890)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  umowa na tłumaczenie z zagraniczną firmą
Anii
Aug 8, 2013
1
(1,799)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Odwołanie do obiektu nie zostało ustawione na wystąpienie obiektu - Studio 2009 nie generuje targetu
Anna Michlik
Aug 9, 2013
0
(2,058)
Anna Michlik
Aug 9, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SKRIVANEK Akademia Dobrego Tłumacza POTRZEBNA OPINIA PILNIE!
7
(6,258)
asia20002
Aug 7, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Pomoc w UK - przygotowanie do egzaminu na tłumacza
Anna_somerset
Aug 7, 2013
0
(1,425)
Anna_somerset
Aug 7, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  "Translated text colours" a Studio 2011
JWin (X)
Aug 3, 2013
4
(2,031)
JWin (X)
Aug 6, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: mówić lub pisać poprawnie jest obowiązkiem
geopiet
Jul 30, 2013
1
(1,446)
Karol Kacprzak
Jul 30, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Multicorpora/Multitrans - pytanie o opinie
Michal Berski
Jul 24, 2013
2
(1,759)
Michal Berski
Jul 26, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  inkaso czeków w Polsce - gdzie to robicie?
TranslateWithMe
Jul 18, 2013
7
(2,829)
Letra
Jul 23, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Czy i jak wycenić glosariusz dla BT?
8
(2,788)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Uwaga scam    ( 1... 2)
15
(5,708)
Gwidon Naskrent
Jul 8, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  miesięczne wynagrodzenie tłumacza pracującego na etacie
baniaczek
May 11, 2011
13
(13,240)
magda_b
Jul 5, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Problem z zapisaniem tłumaczenia w Studio - extra tag
Anna Michlik
Jun 28, 2013
5
(2,222)
Iwona Szymaniak
Jul 3, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Trados nie wykrywa "matchów"
JWin (X)
Jun 27, 2013
5
(2,600)
JWin (X)
Jul 1, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Wow! MyMemory Plugin!
5
(2,578)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  transliterating Polish proper nouns, ie. personal names
SilentQ
Mar 12, 2013
13
(6,493)
Grzegorz Gryc
Jun 25, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Promocja członkostwa Proz.
Kamila Klimczak
Apr 9, 2013
6
(3,118)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Rozporządzenie Ministra Zdrowia - co wolno ratownikom medycznym - istniejące tłumaczenie?
MrFox
Jun 18, 2013
2
(1,729)
MrFox
Jun 19, 2013
Thema ist gesperrt  Prośba o poradę w kwestii przepisów dot. plagiatu
7
(2,067)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Main specialisms in English to Polish translation    ( 1... 2)
ElzbietaDrab (X)
Jun 13, 2013
21
(6,069)
ElzbietaDrab (X)
Jun 15, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Symbole unijne w Wordzie
literary
Jun 12, 2013
6
(6,362)
Gwidon Naskrent
Jun 14, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Dostęp do informacji niejawnych oznaczonych klauzulą "poufne"
6
(5,550)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Chaucer - Troilus i Criseyda w tłum. Słomczyńskiego - prośba
allp
Jun 1, 2013
2
(1,560)
allp
Jun 6, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Co czytacie?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10)
144
(74,782)
asia20002
Jun 5, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Pamięć serwerowa i korzystanie z niej w Trados Studio
8
(3,044)
Grzegorz Gryc
Jun 4, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Wynagrodzenie za dodatkowy egzemplarz tłumaczenia przysięgłego    ( 1... 2)
emer
Oct 6, 2005
15
(9,300)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Czego chcą ode mnie Chińczycy?
11
(4,188)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Poczucie izolacji w zawodzie tłumacza - prośba o wypełnienie ankiety
Joanna Albin
May 12, 2013
2
(1,793)
Joanna Albin
May 29, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Prawa tłumacza po wykonaniu zlecenia
Joanna Kulig
May 25, 2013
8
(3,287)
asia20002
May 29, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Arbitraż (?) - SIWZ
Izabela Szczypka
Aug 31, 2008
11
(4,528)
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung




Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »