| Thema | Verfasser Antworten (Zugriffe) Neuester Beitrag |
 | Traducción de libro jurídico, del italiano al castellano. ¿Cómo calcular su valor? | 6 (2,872) |
 | Trabajar para Amazon | 3 (1,876) |
 | WordFast Pro vs. MemoQ | 6 (4,417) |
 | Los precios locales en Argentina serán actualizados a mediados del mes de febrero. | 0 (1,010) |
 | ¿Como escribir la diagonal o barra invertida? | 6 (1,344,223) |
 | Desarrollo laboral y profesional de un intérprete. | 0 (946) |
 | Declaración IRPF/IVA facturando a UE y EEUU | 9 (4,194) |
 | Formato de archivo de diccionario inesperado. | 0 (1,270) |
 | Word no muestra imágenes de páginas web | 1 (1,669) |
 | Censo VIES | 5 (2,179) |
 | EU276000137 - OPERADOR INTRACOMUNITARIO | 0 (1,389) |
 | Traducción de referencias bibliográficas | 4 (18,275) |
 | ¿Qué uso tienen los puntos browniz? | 4 (7,151) |
 | Tarifa de revisión en textos generales (es) | 4 (9,363) |
 | Mensaje de erro al exportar archivo de Memoq | 0 (1,149) |
 | Diplomados online: Traducción Especializada e Interpretación de Conferencias | 0 (1,572) |
 | ¿Se necesita business licence para cobrar del extranjero? | 5 (5,308) |
 | Problema de la agencia al abrir un archivo sdlxliff | 4 (2,496) |
 | ¡Error en la retención del IRPF! | 6 (2,491) |
 | Fijar ventana de resultados de traducción | 1 (2,921) |
 | TFM sobre la investigación de documentos médico legales | 0 (1,330) |
 | como exportar una base de datos de MultiTerm a excel o word | 3 (4,482) |
 | Traducción inversa + técnica. ¿Cuánto cobro? | 12 (9,939) |
 | "La ruta de acceso es demasiado larga" | 8 (3,905) |
 | TRADOS 2015 y documento pdf | 3 (1,773) |
 | Hola, necesitamos ayuda para nuestra tesis de grado, ¿sería posible que nos ayudaran? | 0 (1,120) |
 | Nueva instalación de Trados | 0 (1,327) |
 | Oferta de ayuda de un traductor colombiano para colegas venezolanos inscritos en Proz | 3 (1,950) |
 | Ofertas de trabajo de Proz | 2 (4,344) |
 | Corrector en español | 7 (11,091) |
 | Consejos para un traductor en Madrid (temporalmente) | 3 (1,887) |
 | Off-topic: No puedo creerlo: glosario para traductores | 6 (10,134) |
 | Off-topic: Peter Newmark ( 1... 2) | 25 (12,318) |
 | Obtener un trabajo sin experiencia previa | 1 (3,167) |
 | Problemas co SDL TRADOS 2014 | 0 (1,184) |
 | ¿ cómo se cambia el idioma en el revisor ortográfico de Word ... | 7 (2,730) |
 | corrector de castellano para Word - recomendaciones | 3 (3,780) |
 | Crear una memoria en base a un servidor en Studio SDL 2014 | 2 (4,478) |
 | Traductores independientes en Chile y el sistema tributario | 1 (1,833) |
 | Proofreading translation - Mayuscula | 11 (4,327) |
 | Si Un cliente pide enviarle el archivo de una traducción jurada | 1 (1,622) |
 | Closing the door | 4 (2,231) |
 | Segmentación de dos puntos en misma línea en herramientas de CAT | 6 (2,987) |
 | Trados Studio 2015: no me aparecen fuzzy matches por más que haya bajado el minimum match value a 30 | 1 (1,360) |
 | salario medio de un traductor junior en España | 4 (4,115) |
 | Agencias de traducción italianas que solo trabajan con traductores residentes en Italia | 3 (2,245) |
 | Tarifas en Colombia | 3 (2,979) |
 | Software Localization: which variance of Spanish for Latin America and USA | 4 (2,299) |
 | Universidad de Bolonia: IV Coloquio Internacional Traducción Monacal | 0 (1,074) |
 | Rumano y lenguas minoritarias en general. Salidas profesionales en España | 3 (3,841) |