Subscribe to Spanish Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Curioso caso de (im)pago
Teresa Mozo
Jun 8, 2013
4
(2,266)
Teresa Mozo
Jun 9, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ERROR: Start index no puede ser inferior a cero
Luis Medina
Feb 23, 2011
2
(8,755)
Luis Medina
Jun 4, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Máster de traducción a distancia
Raúl FERNANDEZ
Jun 3, 2013
0
(1,752)
Raúl FERNANDEZ
Jun 3, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Traducciones a un español internacional - cómo hacerlas
13
(4,725)
Michelle Kusuda
May 31, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Acentuación (tildes) y "ñ" no funcionan con el DNS12 y SDL Trados Studio 2011
Georgo
May 25, 2013
0
(1,648)
Georgo
May 25, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Sello en el original de una traducción jurada
Isabel Zapata
May 13, 2013
3
(2,054)
Isabel Zapata
May 23, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: ¿Que hable con quién?
Javier Wasserzug
May 17, 2013
6
(3,325)
Yaotl Altan
May 22, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Tú, vos y vuestra merced
12
(5,501)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Trados 7 Freelance y SDL Studio 2011 en el mismo ordenador?
Elisabeth Fournier
May 19, 2013
4
(2,984)
Elisabeth Fournier
May 21, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Para unas risas
Teresa Mozo
May 16, 2013
1
(1,638)
Mirelluk
May 16, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Programa gestión clientes y facturas para MAC
11
(9,297)
josep_llodra
May 13, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ATIEC organiza el taller "Mejora tu inglés"
1
(1,714)
neilmac
May 10, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  MultiTerm Extract 2011 - ¿Vale la pena?
Marlena Trelka
Apr 28, 2013
1
(1,614)
Fernando Toledo
Apr 28, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Ya se encuentra disponible la opción de pago local de membresía de ProZ.com en Perú
Karin R
Apr 25, 2013
0
(1,648)
Karin R
Apr 25, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  busqueda de concordancia en TM externa - Studio 2011
Marlena Trelka
Apr 23, 2013
2
(2,014)
Marlena Trelka
Apr 23, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Traducción de textos antiguos
Martuky93
Apr 18, 2013
1
(1,569)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  BBC: qué incómodo para leer
Javier Wasserzug
Jan 4, 2013
6
(3,533)
María Soto
Apr 19, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  IMPORTANTE- Se necesita colaboración para un trabajo de investigación fin de máster
Ana B Elena
Apr 2, 2013
12
(4,065)
María Soto
Apr 19, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Traducción jurada. certificado de retenciones
1
(1,874)
Fernanda S
Apr 18, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Traducción de certificados sin jurar
Sara Bueno Carrero
Apr 16, 2013
2
(1,973)
Sara Bueno Carrero
Apr 18, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  TARIFAS TRADUCTOR E INTERPRETE FRANCES???
Palom
Apr 8, 2013
0
(1,446)
Palom
Apr 8, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Una herramienta de ayuda en Android
0
(1,517)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Otolaringología / Otorrinolaringología
Javier Wasserzug
Apr 5, 2013
2
(2,823)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SLD Trados Studio 2009: problema de etiquetas
isa_g
Apr 4, 2013
0
(1,479)
isa_g
Apr 4, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  IVA en licencias de Wordfast
Pau2
Apr 1, 2013
2
(1,964)
Pau2
Apr 2, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Traducir a sistema monetario distinto
0_Christine_0
Mar 30, 2013
1
(1,777)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Necesito ayuda de intérpretes inglés-español
lindsey13
Mar 28, 2013
3
(3,179)
Miguel Carmona
Mar 29, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ¿Como Convertir de Excel a PDF?-Urgente
SandraV
May 19, 2008
14
(75,878)
Waters90
Mar 26, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Worfast Pro 3 no me quiere guardar el archivo
Natalia Pedrosa
Mar 25, 2013
0
(1,716)
Natalia Pedrosa
Mar 25, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  \"Pros\" poco profesionales    ( 1... 2)
29
(9,714)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Trados ¿Se puede cambiar el idioma de destino en un proyecto ya abierto?
Lucia Castrillon
Mar 19, 2013
1
(2,688)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How much worth was 20 million peseta 1979?
Heinrich Pesch
Feb 16, 2013
7
(5,663)
Yaotl Altan
Mar 19, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  File Definition file not found: Word2007_1_0_0_0.xml
Adriana Pedemonte
Mar 17, 2013
4
(2,124)
Adriana Pedemonte
Mar 18, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Ayuda con TagEditor: Remover/insertar un tag
Gabriela Rivera
Mar 16, 2013
1
(1,945)
Luisa Ramos, CT
Mar 16, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Revisión de traducción con SDL Trados Studio
minapupi
Mar 10, 2013
3
(3,070)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Trados 2007 y Windows 8: problemas de compatibilidad
isa_g
Mar 10, 2013
0
(1,832)
isa_g
Mar 10, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Eliminación de los saltos de línea del texto de un documento Word.
Carlos Saiz
Mar 5, 2013
5
(3,166)
Carlos Saiz
Mar 7, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Traducción jurada apostilla de la Haya
moni78
Feb 20, 2013
1
(1,804)
Raúl FERNANDEZ
Mar 6, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Organizando clases de español para niños
Magan
Jun 18, 2011
5
(19,522)
Lucia Castrillon
Mar 6, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SDL Trados Studio 2011: Revisión de una traducción
Cristina B.
Mar 3, 2013
1
(2,008)
Lucia Castrillon
Mar 6, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Spanish>English Diccionario de términos médicos
Emma Goldsmith
Sep 30, 2011
4
(4,330)
wendyypaola
Feb 28, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Recibo para colaboración esporádica con el extranjero
Fabiola Mancinelli
Feb 24, 2013
1
(1,742)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Abrir cuenta bancaria en USA para recibir pagos de traducciones
Alfonso Romero
Feb 1, 2013
5
(3,224)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Dip Trans en Colombia o Venezuela
Guillermo S.
Feb 21, 2013
3
(2,468)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Por favor, ayuda muy urgente con un archivo xml (Trados Studio 2011)
Kerstin Petersmann
Feb 21, 2013
1
(1,372)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ¿Qué número debe ingresarse en el campo "Número fiscal" del formulario de pago por membresía?
3
(2,420)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Se requiere de ayuda con error 33203 en SDL Trados 2007
4
(2,453)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Traducción de sitio web completo
Luis Carlos Pérez
Feb 16, 2013
0
(1,725)
Luis Carlos Pérez
Feb 16, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ¿Qué diccionarios son imprescindibles para un traductor?
Anna Torrents
May 23, 2012
14
(9,174)
Emma Goldsmith
Feb 13, 2013
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Entrevista conmigo... por si les interesa
gb-translation
Feb 12, 2013
0
(1,607)
gb-translation
Feb 12, 2013
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung




Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »