Subscribe to Spanish Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Autonumeración viñetas y Trados
José Pérez Negro
May 21, 2007
6
(5,770)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Dilema laboral
Javier Wasserzug
Feb 27, 2015
3
(2,245)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Alinear con Trados 2014
Montse Tris
Apr 21, 2014
2
(3,669)
Chico1980
Feb 19, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Problemas con una oferta de trabajo con empresa de traducciones de Tailandia.
yugoslavia
Feb 17, 2015
2
(1,835)
yugoslavia
Feb 17, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  traducción de unidades de medida al español
2
(1,995)
RNAtranslator
Feb 4, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ¿cuándo se escribe el mes con letra mayúscula?    ( 1... 2)
yolanda Speece
Sep 17, 2005
20
(67,474)
Merab Dekano
Feb 4, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Traducción Asistida por Computadora para principiantes en México
Raúl FERNANDEZ
Feb 3, 2015
0
(1,510)
Raúl FERNANDEZ
Feb 3, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Ayuda con técnicas de traducción oblicua en estas oraciones
heavyrena
Feb 1, 2015
0
(1,494)
heavyrena
Feb 1, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Taller Wordfast Classic en Caracas
Patricia Torres
Jan 29, 2015
0
(1,674)
Patricia Torres
Jan 29, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Traducción jurada, francés a inglés y otras combinaciones
Olga Marcos
Jan 23, 2015
3
(2,218)
Patricia Patho
Jan 24, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ¿Conocéis algún programa para crear diccionarios?
Paula Hernández
Mar 20, 2012
7
(19,746)
Paula Hernández
Jan 23, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Justificar a un cliente por qué no hago una equivalencia al español de sus calificaciones
evadelmar
Jan 14, 2015
7
(3,363)
Natalia Makeeva
Jan 18, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  sobre ser miebro
ale31415
Jan 17, 2015
1
(1,643)
neilmac
Jan 18, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  IRPF con facturas intracomunitarias
rek21
Jan 29, 2006
14
(17,723)
jacasu
Jan 9, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ¿Se firma la traducción de la apostilla?
7
(3,770)
eriwallace
Jan 2, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Cómo traducir apellidos EN-ES
9
(4,864)
jorvaor
Dec 22, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Cómo adquirir derechos de traducción de una obra
FarCry4
Dec 12, 2014
11
(9,711)
Camille Beaupin
Dec 18, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  traduccion ruso-español
Caterina Esteva
Dec 16, 2014
0
(1,535)
Caterina Esteva
Dec 16, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Enlace de los resultados de la Encuesta nacional del perfil del traductor profesional en México
Raúl FERNANDEZ
Dec 5, 2014
8
(2,897)
Raúl FERNANDEZ
Dec 11, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Citas dentro de un texto
Beatrizmarg
Dec 10, 2014
2
(1,619)
neilmac
Dec 11, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Traducción fuentes de obtención de datos en una tabla
anamel
Dec 9, 2014
1
(1,570)
Andrés Ureta
Dec 9, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  extracto traducción jurada
4
(2,265)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ¿Debo incluir referencias en mi resumé?
SS AH
Nov 30, 2014
4
(2,309)
Merab Dekano
Dec 1, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Título de traductor jurado en Estado Unidos
evadelmar
May 21, 2012
8
(7,453)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Precio por certificar una traducción
bergamasque
Nov 21, 2014
3
(1,955)
bergamasque
Nov 26, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Tipos de Contratos USA y UK - de mayor demana para traducir ENG-SPA
avillarrealb
Nov 20, 2014
0
(1,309)
avillarrealb
Nov 20, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Traducción de un libro en inglés de Estados Unidos a español europeo o de Latinoamérica
evadelmar
Nov 14, 2014
7
(4,172)
Miguel Carmona
Nov 19, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Resultados de la Encuesta nacional del perfil del traductor profesional en México
Raúl FERNANDEZ
Nov 19, 2014
0
(1,228)
Raúl FERNANDEZ
Nov 19, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Abrir archivo Multiterm en Trados Studio
Maria Bellido Lois
Nov 13, 2014
4
(3,319)
Maria Bellido Lois
Nov 14, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Error en TagEditor
2
(1,805)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Atiec está organizando un diálogo - taller de salud integral
0
(1,220)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ¿Cuál es la mejor asociación de traductores?
isa_g
Nov 11, 2014
2
(1,968)
isa_g
Nov 11, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ¿Tú o usted?
Merab Dekano
Nov 8, 2014
8
(3,675)
Merab Dekano
Nov 9, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Traducción del español al holandes
Showy
Nov 5, 2014
3
(2,174)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Chistes para intérpretes y traductores    ( 1, 2, 3... 4)
teju
Aug 4, 2006
48
(36,146)
Merab Dekano
Nov 7, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Presupuesto traductor/speaker (ita-spa)
Albamagonga
Oct 28, 2014
0
(1,342)
Albamagonga
Oct 28, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Facturar a través de un tercero
Ana Ayala
Oct 26, 2014
10
(3,868)
Sergei Tumanov
Oct 27, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Encuesta nacional del perfil del traductor profesional en México
Raúl FERNANDEZ
Oct 20, 2014
4
(2,055)
Raúl FERNANDEZ
Oct 23, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Tarifa a aplicar encargo libro auto ayuda
msastrec
Oct 20, 2014
0
(1,283)
msastrec
Oct 20, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  No funciona autocorrección en Word ¡Help!
SandraV
Apr 13, 2009
9
(14,804)
ramon gavin
Oct 19, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SDL Trados 2009: convertir un sdlxliff en un PDF
isa_g
Oct 16, 2014
0
(1,285)
isa_g
Oct 16, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Revisar TM en Trados Studio
kadu
Oct 16, 2014
0
(1,246)
kadu
Oct 16, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ¿se puede añadir una memoria de traducción a proyecto ya abierto?
Mróz de León
Oct 15, 2014
2
(2,916)
Mróz de León
Oct 15, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Hay una alternativa a los cheques de Pay Pal?    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
84
(93,231)
LUIS REYES
Oct 10, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch   Uso de "usted" o "tú" en cursos en línea en Latinoamérica
palomitica29
Sep 24, 2014
7
(3,334)
Rocio Barrientos
Oct 4, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Perdida de matching entre Trados 7 y Studio por cambio de tratamiento de los tags de Frame Maker
cristelc
Sep 24, 2014
0
(1,307)
cristelc
Sep 24, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Problemas más comunes en la traducción jurídica
avillarrealb
Sep 21, 2014
0
(1,297)
avillarrealb
Sep 21, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Emitir factura en España sin ser autónomo.
6
(3,186)
Lidia Lianiuka
Sep 18, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ERROR TRADOS STUDIO 2014 -Referencia a objeto no establecida como instancia de un objeto".
Maria Bellido Lois
Sep 17, 2014
2
(1,947)
Maria Bellido Lois
Sep 17, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Interpretación en una boda
Sonsoles Marín
Sep 13, 2014
5
(2,562)
Lidia Lianiuka
Sep 16, 2014
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung




Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »