Übersetzung – Kunst und Geschäft »

Translator resources

 
Subscribe to Translator resources Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ADM: The Knowledge Management Desktop
1
(1,495)
Andrzej Lejman
Mar 5, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Need Veterinary dictionary DE + ENG > ESP and 101 references
Conrado Portugal
Mar 4, 2002
0
(1,135)
Conrado Portugal
Mar 4, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Worldwide Multilingual Phrase Book
Eric Dondero
Feb 20, 2002
3
(1,693)
Yngve Roennike
Mar 4, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  no title
0
(1,212)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Recommended book: Brushing up your English style
Daina Jauntirans
Mar 3, 2002
0
(1,390)
Daina Jauntirans
Mar 3, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Need EN<>SV auto dictionary
Nina Engberg
Mar 2, 2002
1
(1,426)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Recommendation of packaging dictionary needed
Margaret Lomas (X)
Feb 27, 2002
3
(1,712)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Catalan anyone ? Avui is now searchable
Jon Zuber (X)
Feb 8, 2002
1
(1,317)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  A TM cost-benefit analysis.
Jon Zuber (X)
Feb 28, 2002
0
(1,369)
Jon Zuber (X)
Feb 28, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Advice needed re EN-FR dictionary for packaging industry
Margaret Lomas (X)
Feb 28, 2002
0
(1,114)
Margaret Lomas (X)
Feb 28, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Patent Cover Page Information
Kevin Schlottmann
Feb 26, 2002
3
(1,799)
Kevin Schlottmann
Feb 27, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Professional indemnity insurance
A. Deb
Feb 13, 2002
9
(2,920)
Lucy Spring
Feb 27, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Parallel text word counts - where to find info?
Csaba Ban
Feb 23, 2002
11
(3,035)
jccantrell
Feb 26, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Mr. Andrew Ho, ºÎ¹ó»ªÏÈÉú I lost contact since 1994
Yang JS (X)
Feb 25, 2002
0
(1,297)
Yang JS (X)
Feb 25, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Apple Mac OS Glossary (URL)
Antonio Costa (X)
Feb 22, 2002
2
(1,711)
Antonio Costa (X)
Feb 23, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Microsoft Glossary URL DE-EN, EN-DE
Patricia Gifford
Feb 21, 2002
3
(1,929)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Looking for free resume distribution service. Any hints?
tonydtp
Feb 18, 2002
2
(1,940)
Suzanne Bernard
Feb 18, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Online dictionary EN<>FR?
katerina kranou
Feb 16, 2002
3
(1,860)
chanio
Feb 17, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Eurodic - what is the matter with it?
John Kinory (X)
Feb 13, 2002
3
(2,030)
John Kinory (X)
Feb 17, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Interesting article about MT from Wired Magazine
Jeff Whittaker
Feb 14, 2002
1
(1,480)
Roberta Anderson
Feb 16, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Traduciendo a máquina. ¡Que fatalidad!
Al Gallo
Feb 16, 2002
1
(1,518)
Claudia Iglesias
Feb 16, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Has anyone ever heard of wordgumbo?
Klaus Dorn (X)
Feb 11, 2002
4
(2,002)
katerina kranou
Feb 16, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Need info on Multitrans CAT tool
Adolpho J Silva
Feb 14, 2002
3
(2,811)
CLS Lexi-tech
Feb 14, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Looking for Construction Glossary ES>DE
Eva G. Breust
Feb 14, 2002
0
(1,178)
Eva G. Breust
Feb 14, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Which is the best translation software?
Ricardo Galarza
Feb 4, 2002
1
(1,804)
Luisa Almeida
Feb 14, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Where can I buy a few French/English technical dictionnaries ( medical- litterature - law- business)
Virginie Lafage
Feb 8, 2002
2
(1,448)
Virginie Lafage
Feb 11, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Vive les JO de Salt Lake City!!! Hooray and let\'s throw in a glossary to celebrate!
3
(1,793)
Bharg Shah
Feb 9, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  It\'s humongous! Need help organizing a very large glossary
Sandra D'Angelo
Feb 7, 2002
7
(2,761)
CLS Lexi-tech
Feb 9, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Threat of Babel looms over EU - interesting article!
5
(2,188)
BNatt (X)
Feb 7, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Need a Dutch>English firearms or guns glossary
Dave Greatrix
Feb 5, 2002
0
(1,217)
Dave Greatrix
Feb 5, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Advice needed: Financial Dictionaries DE<>EN and DE<>PT
Adolpho J Silva
Feb 4, 2002
4
(2,109)
Adolpho J Silva
Feb 5, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Another handy reference site: Know Play?
Evert DELOOF-SYS
Feb 4, 2002
2
(1,837)
Patricia Posadas
Feb 5, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Recommended book: Model contracts ES<>EN
0
(1,520)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Info needed: CopyFlow - A Quark extension for trados
Joanna Jensen
Feb 4, 2002
1
(1,627)
Ralf Lemster
Feb 4, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Eurodicautom\'s new URL:
Mats Wiman
Jan 13, 2002
8
(2,899)
Adolpho J Silva
Feb 3, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Interesting online technical glossar eng-deu
Mats Wiman
Jan 20, 2002
4
(1,954)
Trudy Peters
Feb 3, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  URL: The UNESCO Thesaurus rules!
urst
Feb 2, 2002
1
(1,666)
Clarisa Moraña
Feb 2, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SDXL where can you get the program ?
Adolpho J Silva
Feb 1, 2002
8
(2,660)
Adolpho J Silva
Feb 2, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  CD-ROM Terminology databases for Fr>Eng translator
Bharg Shah
Feb 2, 2002
0
(1,293)
Bharg Shah
Feb 2, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch   They\'re on the Web and for free: some great English language dictionaries
8
(2,581)
Adolpho J Silva
Feb 1, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Database of translation agencies
Patricia Posadas
Jan 29, 2002
8
(2,910)
Adolpho J Silva
Feb 1, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  on-line medical Polish-English glossary, anyone knows?
bozenalak
Jan 30, 2002
1
(1,382)
Galina Nielsen
Feb 1, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translation Office 3000: biz managmt software for translators
Jeffrey Nadeau
Jan 30, 2002
5
(2,423)
Csaba Ban
Jan 31, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  We are looking for a good quality, electronic automotive specific German to English dictionary.
Web-lingo
Jan 29, 2002
3
(1,665)
Web-lingo
Jan 30, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  URL for wordnet-like German version
Klaus Dorn (X)
Jan 29, 2002
2
(2,715)
Thijs van Dorssen
Jan 29, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  German spelling tool for Word needed
Elvira Stoianov
Jan 27, 2002
3
(1,766)
Johanna Timm, PhD
Jan 29, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Some useful books on translation
0
(1,675)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to prepare for the court interpreting certification test?
Norminha (X)
Jan 27, 2002
5
(2,539)
Hinara
Jan 28, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Search Engine: KartOO - just found a potentially great site
Evert DELOOF-SYS
Jan 26, 2002
9
(3,026)
Evert DELOOF-SYS
Jan 27, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  URL EN<>DE Dictionary of Organic Chemistry
Klaus Dorn (X)
Jan 26, 2002
3
(1,717)
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung





Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »