Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (73 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Russian Дорогие коллеги, с Новым годом! Благодарю и присоединяюсь ...ко всем надеждам и
пожеланиям!
Feinstein Dec 31, 2021
Russian Вероятность мошенничества - 65 % Получил сегодня следующее
сообщение (желающие могут
сами посмотреть в сети
подборку на Alyssa Ronnie): С
Feinstein Jun 7, 2020
Russian Возник вопрос по корректности полученной редактуры. Автомобильная тематика Бред! Как инженер-электрик я
никогда в жизни не
сталкивался с "верхними"
или "нижними" плечами в
подобном ко
Feinstein Oct 25, 2017
Russian Типичные ошибки в переводах Есть! [quote]ILAN RUBIN wrote: ...
редактировал текст,
который русский написал на
английском. Чуть не умер,
когда наш
Feinstein Apr 30, 2017
Russian Использование буквы Ё в субтитрах Субтитры - особая статья Я никогда не был связан с
переводом субтитров
(охотно попробовал бы, мне
это кажется интересным) и
не
Feinstein Apr 23, 2017
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Какой способ оплаты предложить клиенту Попробуйте предложить им Вестерн Юнион Причем расходы в связи с
переводом они должны взять
на себя.
Feinstein Nov 15, 2016
Russian Типичные ошибки в переводах @ Mckayla Полностью с Вами согласен,
без всяких "кажется". А
"ошибки" выдают
безграмотность редактора.
Feinstein Oct 18, 2016
Russian Комментарии к "Жемчужинам" А здесь, пожалуйста, поподробнее Натали, известно, что,
скажем, кровь и моча тоже
вырабатываются разными
органами. Однако говорят об
а�
Feinstein Mar 11, 2016
Russian Прокомментируйте, пожалуйста, перевод Извините за прямоту Не владея английским, не
могу судить о верности
перевода. Но для меня
достаточно личных
местоимений �
Feinstein Aug 12, 2015
German R.I.P. Rutita Ich hatte die Ehre, Sie persönlich zu kennen Tiefster Mitleid den Angehörigen und Vertrauten! Feinstein Jul 12, 2015
Russian Система оценки качества переводов Не все так просто [quote]Nelli Chernitska wrote: Так есть
же всякие
автоматизированные
системы контроля качества
перевода. БП ох�
Feinstein Jul 9, 2015
Ukrainian Це правильно? До відома https://www.google.de/?gfe_rd=cr&ei=qeMdVN7-EqiK8Q
f-p4H4BA#q=%D0%BC%D1%96%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BD%D0
%B8%D0%BD
Feinstein Sep 20, 2014
Ukrainian Це правильно? Боже, така глибокодумна дискусія
- і заради чого? Щоб хтось
прийшов та просто нагадав
про існування слова
м
Feinstein Sep 20, 2014
Russian Итальянский. Рассудите переводчика и заказчика Подписываюсь вместе с предыдущими
авторами. Хотя можно
предположить, что
содержание передано
старательно (италья
Feinstein Jul 17, 2014
Russian Пресс-конференция в Питере - работа переводчика Я намеренно уклонился от комментариев Но в двух словах (и только
по просьбе коллеги):
допущены пропуски и кое-где
неточный перевод. К тому же
Feinstein Feb 26, 2014
Russian Пресс-конференция в Питере - работа переводчика http://www.youtube.com/watch?v=2s_koPct3B8 Feinstein Feb 26, 2014
Russian Где можно найти ПУЭ в переводе на немецкий язык? Логично обратиться в VDE Впрочем, фирме,
поставляющей
электрооборудование, этот
адрес должен быть
известен...
Feinstein Dec 3, 2013
Russian Нужны два перевода одного и того же произведения с немецкого на русский Неплохая идея Мне кажется, что такие
различия ярче выражены в
переводах технических,
читай = нехудожественной
лите
Feinstein Sep 30, 2013
Russian Помощь 26 сентября во Франкфурте CITO! Ищем человека... Вдогонку Уважаемый Тагир, к
сожалению, в силу
расстояния не мог лично
откликнуться. Позволю себе
добрый сов
Feinstein Sep 23, 2013
German Rechtsberatung- was ist das, genau? Wo fängt sie an, wo hört sie auf? Ein übertriebenes Problem Sie dürfen m. E. erworbene Rechtskenntnisse mit
jedem Beliebigen teilen, aber unter einer
Bedingung. Der Gesprächspartner muss
ausdrücklich verwarnt werden, dass dies keine
Rechtsb
Feinstein Sep 22, 2013
German Vergütung - 45 Min dolmetschen 1 Stunde Lies hier
- http://www.dolmetscher-treffen.de/pdf/2013-08
-01-neues-jveg.pdf - Kommentar zu § 8.
Feinstein Aug 13, 2013
Russian Ваше мнение о Trados Натали, а как быть тем, кто владеет
не английским, а, например,
русским, который
администрация сайта не
замеч�
Feinstein Aug 4, 2013
German Webinar / Geld verloren, wenn keine Verbindung hergestellt werden kann?? Nein Es geht um die Aufnahme des bezahlten Webinars, an
dem die Verbindung mißlungen war
Feinstein Mar 12, 2013
German Webinar / Geld verloren, wenn keine Verbindung hergestellt werden kann?? Nicht alles verloren Ja, Geld zurück bekommen Sie nicht. Aber Sie
erhalten danach m. W. einen unbegrenzten Zutritt
zur Webinar-Aufnahme, was auch nicht so ganz
schlimm ist.
Feinstein Mar 12, 2013
German Verschlechterung der Übersetzervergütung durch JVEG-Novellierung: ATICOM ruft zu Protesten auf Quorum Um das Quorum zu erreichen, braucht man 50.000
Mizzeichnungen: https://epetitionen.bundestag.d
e/petitionen/_2012/_11/_15/Petition_37857.nc.html
Feinstein Feb 28, 2013
Russian Яндекс спятил. Попробуйте так [quote]Dr_Serge wrote: [quote]Olga Dyakova
wrote: Когда у меня эта
гадость установилась и
начала менять настройки
брауз
Feinstein Feb 20, 2013
Ukrainian "Перлини" перекладу І де тут "перлина перекладу"? [quote]Ludwig Chekhovtsov wrote: В
Україні впустив у силу
закон, згідно з яким БТІ з 1
січня 2013 р.не буде
реєструва�
Feinstein Jan 1, 2013
Russian Расценки на перевод корпоративных сайтов В общем, известно, [quote]Andrej wrote: ...по сравнению
с другими переводами?
[/quote] что перевод сайта
требует больше труда и
вр�
Feinstein Dec 21, 2012
Russian Расценки на перевод корпоративных сайтов Ребята, кто может
рассказать о расценках -
строка/слово? - на перевод
корпоративных сайтов в
паре НЕ�
Feinstein Dec 21, 2012
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Виведення грошей з Moneybookers на рахунок в ПриватБанку (біда!) Чекайте на відповідь! В Украине платежные
интернет-системы оказались
вне закона 17 ноября 2012 |
22:30 Некоторые платежные
си�
Feinstein Nov 17, 2012
Russian Брошюра: Что нужно знать о письменном переводе: Памятка заказчику Спасибо, Андрей [quote]Andrej wrote: Достаточно
ввести "Übersetzung - keine Glückssache",
чтобы получить искомое в
адских количествах.
[/quot
Feinstein Oct 3, 2012
Russian Брошюра: Что нужно знать о письменном переводе: Памятка заказчику Немецкий вариант не открывается: 404 - Category not
found
Feinstein Oct 1, 2012
German Umzug nach Deutschland als selbständige Übersetzerin Es ist nich so kompliziert Ich würde empfehlen, sich zum Anfang beim
Finanzamt als freiberufliche (heißt - nicht
gewerblich!) Übersetzerin/Dolmetscherin zu
melden. Sie erhalten dann eine Steuernummer und
dür
Feinstein Jun 3, 2012
Russian Вот я и приобрел полное членство. А дальше что? Ой, ли? [quote]Natalie wrote: сайт
переведен приблизительно
на 80%, причем все важнейшие
страницы - на 100%ю
[/quote] Смотр
Feinstein May 26, 2012
Russian Добротность переводчиков в КудоЗ Браво [quote]mk_lab wrote: [quote]Feinstein
wrote: добротность Q =
P/A,[/quote] Если уж на то пошло,
то добротность "известная
из те�
Feinstein Apr 20, 2012
Russian Добротность переводчиков в КудоЗ Один вопрос остается [quote]Mikhail Yanchenko wrote: Очки
даются первому по времени
ответа, а остальные - тоже с
правильными ответами -
Feinstein Apr 20, 2012
Russian Добротность переводчиков в КудоЗ Не ищите черную кошку в пустой темной комнате [quote]Lilia_K wrote: лично я не
вижу прямой связи между
местом в рейтинге и
востребованностью.
[/quote] А лич�
Feinstein Apr 20, 2012
Russian Добротность переводчиков в КудоЗ Почему бы и нет? [quote]Leanida wrote: Прадлагаю
доработать формулу так,
чтобы 50% баллов для
рейтинга состояли, как и
сейчас,
Feinstein Apr 20, 2012
Russian Добротность переводчиков в КудоЗ А сегодня этот фактор не мешает? [quote]Yuri Dubrov
wrote: математический
подход ущербен... Тут многи
факторы не учитываются, в
том числе и чело
Feinstein Apr 20, 2012
Russian Добротность переводчиков в КудоЗ За что?! [quote]Vladimir Morozov
wrote: Ценность всех званий
и рейтингов на ProZ.com
относительна. Кто-то
получает звание
Feinstein Apr 20, 2012
Russian Добротность переводчиков в КудоЗ Вы ошибаетесь [quote]Vladimir Morozov wrote: Не
поддерживаю. Во-первых, в
профиле каждого
пользователя ProZ имеется
ссылка See all poi
Feinstein Apr 20, 2012
Russian Добротность переводчиков в КудоЗ В общем и целом... [quote]Andrej wrote: Ну понятно же
каждому, что это один из
инструментов. Да, он не
лишен недостатков. Да,
можн
Feinstein Apr 20, 2012
Russian Добротность переводчиков в КудоЗ Будут отвечать! [quote]Leanida wrote: [quote]ingeniero
wrote: переводчик с всего
одним и правильным ответом
попадает в самый верх
спис�
Feinstein Apr 20, 2012
Russian Добротность переводчиков в КудоЗ Желаю удачи! [quote]ingeniero wrote: [quote]Feinstein
wrote: Остается надеяться,
что читатели поддержат
идею, а русскоязычный
персон
Feinstein Apr 20, 2012
Russian Добротность переводчиков в КудоЗ     Система начисления
очков КудоЗ призвана
ориентировать заказчика в
поиске подходящего
исполнит
Feinstein Apr 17, 2012
Russian "Жемчужины" перевода- 2 Вполне человеческий перевод... "Пособие по безработице II
или социальное пособие
являются пособиями,
обеспечивающими основное
обес�
Feinstein Jan 13, 2012
Russian Настройка экспорта в MultiTerm Extract Нет пророка в своем отечестве? Виталий, хочу
рекомендовать Вам спросить
(по-немецки либо по-польски)
Jerzy Czopik. Насколько можно
судит�
Feinstein Dec 21, 2011
German Problemfall, Irrtum... oder schlichtweg eine Falle? Finger weg! Suchen Sie nach Abenteuer? Dann bitte -
[quote]Schtroumpf wrote: in die
nigerianische Richtung ... Einen schönen
Feierabend. [/quote]
Feinstein Oct 4, 2011
Russian Умер Ol_Besh Несправедливо Ушел один из достойнейших.
Мои соболезнования.
Feinstein Feb 5, 2011
Russian Нуждаюсь в команде Вероятно, Вы не пользуетесь САТ'ами - компьютерными пер Эти программы позволяют
значительно повысить
скорость перевода.
Подробности можно узнать
на здешни
Feinstein Nov 16, 2010


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »