Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] >
Diacriticele pe Proz
Thread poster: Mihai Badea (X)
Ruxi
Ruxi
German to Romanian
+ ...
Nu merge Jan 5, 2005

Mai intai o intrebare, caci ma tot uimiti:
Exista tastaturi romanesti? Adica facute cu literele romanesti?
Aveti voi asa ceva?
Pe urma vreau sa va spun ca am incercat si eu varianta aceea cu setarea din Windows pentru a putea folosi mai multe limbi si nu a mers. Eu am Windows ME. Mi-a dat peste cap tastele (in loc de X apare Y si aproape toate tastele sunt inversate) si schimbarea de diacritice nu apare.
Sa ne intelegem: exista o singura tastatura care trebuie adaptata la
... See more
Mai intai o intrebare, caci ma tot uimiti:
Exista tastaturi romanesti? Adica facute cu literele romanesti?
Aveti voi asa ceva?
Pe urma vreau sa va spun ca am incercat si eu varianta aceea cu setarea din Windows pentru a putea folosi mai multe limbi si nu a mers. Eu am Windows ME. Mi-a dat peste cap tastele (in loc de X apare Y si aproape toate tastele sunt inversate) si schimbarea de diacritice nu apare.
Sa ne intelegem: exista o singura tastatura care trebuie adaptata la una sau mai multe limbi.
In plus eu am alt browser (pe IE am capatat un virus("about blank") de care n-am putut scapa si a trebuit sa-l abandonez) si habar n-am unde-i sunt setarile. Nici menu-ul n-apare pe pagina ci numai casutele. Am mai dibuit eu comenzile care imi trebuie.
Va rog deci sa va ganditi ca exista o sumedenie de tipuri de Windows, de browsere, de calculatoare si de setari, facute pentru diverse limbi si nu toate se pot adapta la alte limbi.
Unele lucruri m ai sunt posibile, caci mai multe limbi folosesc acelasi tip de diacritice (de ex. accente), dar pe cele romanesti nu le mai foloseste alta limba.
Eu de ex. scriu pe tastatura germana. Ca sa scriu accentele din italiana sau franceza folosesc acele apostroafe care exista pe orice tastatura. Nu arata grozav, dar asta e.Macar exista si sunt similare.In plus pe tastatura mea exista deja multe taste cu trei randuri de semne.O doamna din ProZ (de limba franceza) mi-a dat o lista cu combinatii pentru accentele frantuzesti (ceva de genul Alt+0232).Nebunie!Acel c cu sedila nu-l am insa.
Va rog, ganditi-va si la alti colegi care au echipamentele pe care le au.
De acord cu voi,in tara puteti folosi toate diacriticele daca scrieti in romaneste.Cand vin in tara fac si eu la fel, daca asa trebuie, dar aici nu sutem in tara, ci in lume, este un site international.
Si Christian are dreptate cu diacriticele si Internetul.Mai nou insa am inteles ca se pot folosi si in adrese de e-mail Umlaut-uri, dar litere romanesti nu cred.
Inca o intrebare: de ce oare totusi - "sunt" si nu "sint"? Atunci ar trebui inlocuit peste tot "i" cu "u" si ar iesi gund si nu gand.
La intrebarea lui Lucian - de ce vrei sa fie spatiu intre intrebare si semnul de punctuatie? Faci comparatia cu spatiul de dupa virgula sau punct? In scrierea de mana aceste spatii nu exista, doar la calculator au aparut si le-au inventat strainii mi se pare, ca sa citeasca mai usor.
Nici problema cu ghilimelele n-am inteles-o, adice de ce unii le pun sus si alti altfel.La calculator ele apar sus in ambele parti.Mi se pare ca in romana la scrierea de mana apar mai intai jos si pe urma sus. Ca sa vezi cum te deruteaza calculatorul. Nici nu mai stii cum e corect sa scrii (ca semne de punctuatie).
Cele doua tipuri de liniute:- si _ sunt tot de natura "computeriala". Exista nu mai aia normala (-). A doua a aparut cu semnificatia de legatura logica pentru ca prima sa nu fie confundata cu "minus" de catre calculator. La fel cum la inm ultire se pune * si nu x (cum scriam noi in scoala)."x" este de fapt o litera si mai este si necunoscuta in matematica.
Va rog din nou, fara diacritice aici, sau sa disparem noi cei din diaspora si cu echipamente neromanesti?

Ruxi
Collapse


 
Cristina Anghel
Cristina Anghel  Identity Verified
Romania
Local time: 15:21
English to Romanian
+ ...
Vot pro vot.. Jan 5, 2005

...de dragul acţiunii. În definitiv, fiecare scrie cum vrea.
Dar, aş vrea să văd dacă funcţionează sistemul de votare. Am putea să-l utilizăm şi cu alte ocazii. În plus, vedem cine e în viaţă şi cine nu.

Mihai Badea wrote:

Dar, majoritatea să decidă. Prin urmare, cum s-ar putea face un vot? Ce părere aveţi de deschiderea unui fir separat, pe care să postăm simplu: Da sau Nu (la întrebarea: Sunteţi de acord să folosim diacriticele?). Stabilim un termen pentru exprimarea votului, apoi tragem linie. Alte propuneri?


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Problemă cu vizualizarea diacriticelor Jan 5, 2005

Elvira Stoianov wrote:

Ma intreb cum va place cand primiti mailuri (de forum sau de kudoz) si ele sa arate de ex asa: "F & # 2 5 9 ;r & # 2 5 9 diacritice." Aici e vorba doar de un cuvant, dar ganditi-va daca trebuie sa urmariti asta mereu. E adevarat ca poti sa ghicesti ce e acolo, dar pierzi timp. Am primit si pe KudoZ astazi mailuri cu caractere ciudate. Eu personal nu accesez toate intrebarile, pentru ca nu imi permite timpul si e destul de incomod sa stau sa descifrez termenii. Chiar nu deranjeaza pe nimeni acest aspect?


Elvira, ciudăţeniile respective ţi-au apărut după ce ai setat Encoding-ul pe Central European? În mod normal, setarea respectivă ar trebui să rezolve problema.


 
Elvira Stoianov
Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 14:21
German to Romanian
+ ...
Mihai, Jan 5, 2005

ciudateniile din Outlook Express nu au nimic cu Encoding-ul browser-ului. Ciudateniile care apar depind, dupa cum spunea cred Doru, de setarile fiecaruia care scrie mesaje.
In plus, setarea de Encoding pentru Browser nu se aplica si pt Outlook, de aceea mailurile apar altfel.


 
Cristina Anghel
Cristina Anghel  Identity Verified
Romania
Local time: 15:21
English to Romanian
+ ...
Şi mie îmi apar semnele "ciudate" în Outlook... Jan 5, 2005

dar, nu mă deranjează pentru că oricum trebuie să accesezi proz pentru a citi mesajul integral. De regulă, în mailul pe care îl primim este doar o parte din mesaj.

Elvira Stoianov wrote:

ciudateniile din Outlook Express nu au nimic cu Encoding-ul browser-ului. Ciudateniile care apar depind, dupa cum spunea cred Doru, de setarile fiecaruia care scrie mesaje.
In plus, setarea de Encoding pentru Browser nu se aplica si pt Outlook, de aceea mailurile apar altfel.


 
Elvira Stoianov
Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 14:21
German to Romanian
+ ...
. Jan 5, 2005

Cristina Andrei wrote:

... pentru că oricum trebuie să accesezi proz pentru a citi mesajul integral.


Tocmai aici e problema. Nu stiu cum e la voi, dar eu stau destul de prost cu timpul (si saptamana aceasta lucrez cam 16 ore pe zi). In aceste conditii, nu accesez "oricum" proz, ci citesc mailurile, pentru a face selectie la ce accesez imediat si ce voi citi candva, cand voi avea timp, si ce pot sa sterg din start (eu primesc mailuri pentru mai multe forumuri, si nu toate subiectele ma intereseaza).


 
lucca
lucca
Romania
Local time: 15:21
English to Romanian
Elvira, scuze! Jan 5, 2005

Elvira, si pentru mesajele primite de la ProZ (pe care le folosesc si eu) faci la fel, si in IE si in Mozilla/Firefox: View, Encode, clic pe Central European (Windows-1250). Setarea nu persista, daca deschizi alta pagina trebuie refacuta daca e necesar.

Chestia cu 2 tastari (Alt+alceva, inclusa in Windows) pentru literele romanesti nu o mai folosesc de mult, dar am folosit-o cand nu exista alta solutie, iar obisnuinta face minuni: si acum "la viteza" mai tastez cate o litera Ro tot
... See more
Elvira, si pentru mesajele primite de la ProZ (pe care le folosesc si eu) faci la fel, si in IE si in Mozilla/Firefox: View, Encode, clic pe Central European (Windows-1250). Setarea nu persista, daca deschizi alta pagina trebuie refacuta daca e necesar.

Chestia cu 2 tastari (Alt+alceva, inclusa in Windows) pentru literele romanesti nu o mai folosesc de mult, dar am folosit-o cand nu exista alta solutie, iar obisnuinta face minuni: si acum "la viteza" mai tastez cate o litera Ro tot cu Alt inainte.

Metoda cu schimbarea tastaturii mi se pare mai complicata, dar sigur ca este posibila. E o chestie de preferinta, pana la un punct ("secarica" da acces la caracterele originale de pe tastele Ro apasand Alt Gr + tasta, ceea ce e mai simplu decat schimbarea tastaturii daca nu ai nevoie decat de 1 caracter - nu mai trebuie sa o pui la loc pe cea initiala).

Numai bine!
Collapse


 
lucca
lucca
Romania
Local time: 15:21
English to Romanian
Cu Outlook e o problema Jan 5, 2005

Am incercat cu Outlook Express, nu are nimic gen Encoding!

Am sa ma uit zilele astea pe help si la Microsoft pe sit, iar daca cineva stie deja, il rugam frumos sa ne spuna si noua.


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Diacriticele în Outlook Express Jan 5, 2005

Elvira Stoianov wrote:

ciudateniile din Outlook Express nu au nimic cu Encoding-ul browser-ului. Ciudateniile care apar depind, dupa cum spunea cred Doru, de setarile fiecaruia care scrie mesaje.
In plus, setarea de Encoding pentru Browser nu se aplica si pt Outlook, de aceea mailurile apar altfel.



Elvira, Outlook Express are propria lui setare pentru Encoding. Am precizat mai sus cum se face pentru română: Tools - Encoding - Central European (ISO). Dacă faci această setare, ar trebui să fie OK.


 
Elvira Stoianov
Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 14:21
German to Romanian
+ ...
nu merge Jan 5, 2005

Mihai Badea wrote:

Elvira, Outlook Express are propria lui setare pentru Encoding. Am precizat mai sus cum se face pentru română: Tools - Encoding - Central European (ISO). Dacă faci această setare, ar trebui să fie OK.


Nu este. Apare de ex. "în& # 3 5 5 ; eleg " (pun spatii pt ca altfel apare litera initiala). In plus, din cate am putut sa vad, setarea facuta din View Encoding se aplica doar la mesajul curent. Eu cu siguranta nu ma voi apuca sa schimb encodingul pentru fiecare mesaj, pentru ca mi-ar lua prea mult timp.

Anyway, cum spunea cineva, e democratie, asa ca sunt de parere ca oricum fiecare va face cum vrea.

In ceea ce priveste comparatia cu alte limbi, mai ales cele de circulatie internationala, nu cred ca este corecta. Ganditi-va ca Windows si tastaturi in germana au aparut de foarte mult timp, probabil la fel si la franceza. Nu putem sa ne comparam cu limbile (sau poate economiile) mari. Ei nu au fost nevoiti sa se descurce cum pot.

Tin minte ca acum 10 ani eram nevoita sa recurg la tot felul de siretlicuri (de ex. scriam alte caractere in loc de cele romanesti pentru a le putea inlocui cu replace) pentru a obtine texte in romana. Asta pe vremea cand nemtii aveau deja WIndows in limba lor. De aceea, eu zic sa lasam comparatia cu ceilalti pot. Gasiti limbi la fel de mici ca romana si atunci mai discutam.

[Edited at 2005-01-05 12:18]


 
lucca
lucca
Romania
Local time: 15:21
English to Romanian
Found it! Jan 5, 2005

In Outlook Express se face asa: Tools, Options, Read, iar in partea de jos a paginii exista Fonts (de unde se pune Encodingul dorit) si International Settings, de unde se poate seta Encodingul respectiv ca Default pentru toate mesajele Incoming.

 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 15:21
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Microsoft Outlook 2000 Jan 5, 2005

Asa cum spuneam, nici la mine nu ajung corect diacriticele în toate cazurile, dar în majoritatea mesajelor ajung, în vreo cateva însă nu le vizualizez corect.

Setarea în Outlook-ul mare este: Tools/Options/Mail format/International Options şi acolo se setează ceea ce se doreşte. Poate fi oricum util şi în alte scopuri.


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
În ideea de democraţie ... Jan 5, 2005

Dragi colegi,

Ştiu că sunteţi acolo! Numărul de vizualizări ale paginilor din Forumul românesc arată că suntem câteva zeci de utilizatori care urmărim Forumul românesc. Cred că şi voi, cei care aţi preferat până acum doar să citiţi posting-urile, puteţi avea o contribuţie importantă la bogăţia (de idei) şi la utilitatea acestui Forum.

Nu ştiu dacă timpul vă permite să exprimaţi idei pro şi contra, însă un vot nu cred că ar costa mare luc
... See more
Dragi colegi,

Ştiu că sunteţi acolo! Numărul de vizualizări ale paginilor din Forumul românesc arată că suntem câteva zeci de utilizatori care urmărim Forumul românesc. Cred că şi voi, cei care aţi preferat până acum doar să citiţi posting-urile, puteţi avea o contribuţie importantă la bogăţia (de idei) şi la utilitatea acestui Forum.

Nu ştiu dacă timpul vă permite să exprimaţi idei pro şi contra, însă un vot nu cred că ar costa mare lucru.

Desigur, problema diacriticelor nu e una de viaţă şi de moarte. Putem trăi foarte bine fără diacritice şi de acum încolo. Pentru motivele arătate mai sus (nu le reiau ca să nu devin plicticos), eu cred că este necesar să folosim diacriticele pe acest site (atât pe KudoZ, cât şi pe Forum, dacă se poate). S-au exprimat pe acest fir şi argumente contra. Dacă aţi găsit acele argumente mai convingătoare decât argumentele pro sau dacă aveţi pur şi simplu argumentele voastre, votaţi contra. Dar, vă rog, votaţi! E o problemă care ne priveşte în mod direct şi cred este bine să ne implicăm cu toţii în stabilirea unei reguli. Să hotărâm noi cum este mai bine şi să încercăm să impunem în uzul general regula respectivă.

Cristina, procedura pe care am menţionat-o mai sus (deschiderea unui nou fir) încalcă în vreun fel regulile Proz? Altfel, aş fi tentat să deschid un astfel de fir, pe care să ne putem exprima votul (propun eu) într-un interval de 1 săptămână. Asta, ca să poată vota şi cei care sunt prea prinşi în lucrări şi nu au timp acum să viziteze Forum-ul.

Mihai

P.S. Şi de acum, eu o să mă retrag niţeluş, că risc să intru să intru în depăşire cu termenul de predare al traducerii la care (mai şi) lucrez. A, iată un posibil motiv de controversă: „termenul de predare al traducerii” sau „termenul de predare a traducerii”?

Toate cele bune!
Collapse


 
lucca
lucca
Romania
Local time: 15:21
English to Romanian
Sunt pentru, si nu mai intervin, ca azi n-am lucrat mai nimic Jan 5, 2005

Si eu votez daca se merge la vot pe fir separat.

Argument contra: ne complicam putin existenta. Contra-argument contra: www.pcconcrete.ro este o lista de intrebari si raspunsuri IT pe care de cand stiu eu (cativa ani) nu se scrie decat cu litere romanesti (exista o atentionare in acest sens). Pe lista participa si (multi) romani din afara tarii. Nimeni nu are nici o obiectie, nimeni nu este exclus!
... See more
Si eu votez daca se merge la vot pe fir separat.

Argument contra: ne complicam putin existenta. Contra-argument contra: www.pcconcrete.ro este o lista de intrebari si raspunsuri IT pe care de cand stiu eu (cativa ani) nu se scrie decat cu litere romanesti (exista o atentionare in acest sens). Pe lista participa si (multi) romani din afara tarii. Nimeni nu are nici o obiectie, nimeni nu este exclus! Lista isi are sediul la Tg. Mures.

Daca Windows este tradus in alta limba decat engleza sau daca un calculator are o tastatura (fizica) pentru alta limba decat engleza nu inseamna aproape nimic! Tot acelasi Windows este dedesupt! Nu exista nici macar un singur calculator "romanesc" (in Romania nu se face decat asamblare iar Windows-urile sunt aceleasi peste tot).

(Sa se transforme î în u peste tot, pentru ca se scrie sunt în loc de sînt? Ma abtin de la comentarii).

Belgia sau Canada sunt tari mici (ca nr. de locuitori) si sunt _bilingve_ si se descurca! Ce sa mai spunem de Elvetia (tetralingva) sau de Turcia, care are o diaspora probabil simtitor mai mare decat cea romaneasca. Finlanda are o minoritate suedeza semnificativa, iar finlandeza si suedeza sunt limbi total diferite (nu stiu insa daca au si diacritice diferite). Mai sunt si alte exemple, tari in care exista mai multe limbi oficiale, una fiind engleza. Evident ca posesorii de calculatoare din India sau Nigeria trebuie sa scrie nu numai in engleza, ci si in limbile locale. Dar, hai sa nu mergem atat de departe, mai ales ca astea-s tari mari. Hai sa nu ne uitam mai departe decat peste Prut. Hai sa ne uitam in Harghita, Covasna, Mures...

Hai sa recunoastem ca nu folosim diacriticele in primul rand pentru ca suntem comozi. Multi altii se descurca in situatii mai complicate decat a noastra si se vaita (dramatizeaza) mai putin.

Timp de 24 de ore nu mai spun nimic!
Collapse


 
Ruxi
Ruxi
German to Romanian
+ ...
Pai sa vedem numaratoarea... Jan 5, 2005

Deocamdata suntem 3 la 3 si inca trei nedecisi (Maria, Cristiana si Vero).Ha,ha,ha!
Mihai : "termenul de predare a cartii" - e vorba de predarea cartii (a lu cartea!) si nu de termenul cartii.

Ruxi
P.S E vorba mai intai de Windows, nu toate "suporta" setarea de care spuneti pentru mai multe limbi. Nu e vorba de Outlook.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Diacriticele pe Proz






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »