Track this forum Thema Verfasser
Antworten (Zugriffe)
Neuester Beitrag
How many programs/platforms should a freelance translator know/be acquainted with? 11 (3,512)
Are Social Sciences, Sociology, Ethics, etc. good areas to work in? ( 1 ... 2 ) 16 (4,649)
Translation Quality Tools 4 (2,017)
Microsoft Language Portal - No longer available? ( 1 ... 2 ) 15 (5,382)
What are your thoughts about Google Translate documents and images sections? 14 (4,515)
Off-topic: Concrete Examples of Translation Errors ( 1 , 2 ... 3 ) 32 (8,412)
RWS WorldServer: how to download target file from the source of entry in the TM 0 (871)
Ressource : "The old Same place" by Firesign Theater ( 1 ... 2 ) 24 (9,105)
Different glossaries to give away! 1 (1,219)
ChatGPT deciphers abbreviations very well 12 (3,527)
Which Software Do You Reccomend for a Translator Starting Up Again? 5 (1,282)
Researching Terminology resources for freelance translators 3 (1,470)
Resource: ES > EN Art dictionary recommendation 1 (870)
Word count of a .po file 4 (1,651)
Selling Glossaries? ( 1 , 2 ... 3 ) 31 (13,160)
Those agencies that don't accept invoices without POs, but then never produce the POs for the jobs 10 (2,341)
Recurso: glosario de equivalencias de puestos de trabajo universitarios FR>ES 0 (773)
GlossPost: Multilingual Glossaries of Medical Terms (dan,dut,eng,fra,deu,ita,por,esl > dan,dut,eng,fra,deu,ita,por,esl)
1 (5,113)
Invitation to Participate in Survey on Risk Management Strategies in Translation Projects 2 (1,582)
Online Dictionary Psychology English <> German 4 (2,291)
Looking for a powerful GERMAN spell (and grammar) checker 7 (2,240)
Is it forbidden to repost ProZ.com jobs somewhere else? 3 (1,836)
Problems with number formats 0 (1,244)
Resources: templates for certificates etc 2 (1,236)
How download Translation WorkSpace? Is it free? 4 (2,522)
Medical Devices Resources 1 (1,220)
TQAuditor and alternatives for evluating or assessing translators performance 0 (1,025)
How much is a "billion"? Terminology for large numbers 5 (2,164)
I just asked the bot (how it will affect the translation industry)... 0 (1,449)
Language code for "Spanish (Latin America)"? 1 (2,833)
Which pressing difficulty are you facing as a translator and which solution do you wish you had? ( 1 , 2 ... 3 ) 30 (9,761)
Which software shoud I use? 7 (2,312)
entry level, translation software to learn/use? 11 (3,537)
Resource: Meat industry/cold-storate/slaughterhouse glossary (ES-EN) 2 (1,492)
Mexican Death Certificates Templates needed 9 (5,179)
Save/keep track of interesting topics 8 (2,138)
Translation Industry Reports? 2 (1,580)
I need to buy GTS Software 4 (5,529)
19th century UK officialese 11 (3,279)
Resource: cyberbullying glossary (DUT-ENG)? 3 (1,610)
Ask me anything about Chinese financial translation 3 (1,695)
Off-topic: Seeking Project Management Interviewee for Graduate Class 0 (881)
Create glossaries in Linux 9 (2,593)
Quotations 13 (3,097)
Van Dale Groot woordenboek Nederlands-Engels/Engels-Nederlands (versie 2.0, 2002) = online & free 7 (2,911)
Technical dictionary English-French 3 (1,633)
Microsoft online UI glossary... where has it gone? 9 (5,888)
Glossary - Mining industry 2 (1,475)
The Missing Manual (Wordpress-based website) 2 (1,374)
Glossary for CAD programs interfaces (SOLIDWORKS, Fusion 360) for translation of video-tutorials 4 (2,154)
Neues Thema veröffentlichen Off-Topic: Sichtbar Schriftgröße: - /+ = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge) = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
Diskussionsforen Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
LinguaCore AI Translation at Your Fingertips The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...