Übersetzung – Kunst und Geschäft »

Translator resources

 
Subscribe to Translator resources Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Termhotel
CafeTran Trainer
Mar 20, 2022
9
(5,963)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Ever want to compare two Google searches on the same page, side by side?    ( 1... 2)
Michael Beijer
Nov 24, 2018
19
(11,938)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  A new YouTube channel for medical translators and writers
12
(6,562)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Pastey - is it for Premium Members?
2
(1,068)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Tool for amature podcast translation and voicover
0
(819)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Do you accept jobs that requre you to work online, having learned to use someone else's software?    ( 1... 2)
26
(6,921)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Modern MT
WolfgangS
Jan 23
4
(1,947)
WolfgangS
Jan 23
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Free Multilingual Pre-Translation Tools for Freelancers
5
(2,190)
Zea_Mays
Jan 15
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Videos where native English speakers translate from Russian
0
(1,018)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Tool for multilingual online meetings
Julia00
Dec 29, 2024
1
(796)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Great English-Polish Dictionary application to be tested
Marcin Miłkowski
Oct 22, 2024
0
(1,089)
Marcin Miłkowski
Oct 22, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translation advice
Tala Suleiman
Sep 28, 2024
2
(1,779)
Tala Suleiman
Oct 2, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Respeaking
Alan Johnson
Sep 29, 2024
4
(2,291)
Novian Cahyadi
Oct 1, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Are translators still using physical dictionaries?
translait_de
Sep 23, 2024
13
(4,262)
Daryo
Sep 30, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  The Future of Translation
Maria Andrso (X)
Sep 27, 2024
14
(4,674)
Tala Suleiman
Sep 30, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  3000 language learning references for over 250 languages
Jeff Whittaker
May 4, 2023
7
(3,541)
Jeff Whittaker
Sep 29, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Recommendations for creating glossary from websites?    ( 1, 2, 3... 4)
Miranda Drew
Aug 15, 2024
48
(14,251)
Philippe Locquet
Aug 23, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Official German Versions of Names of international Airports
7
(2,851)
Zea_Mays
Aug 11, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Future of Comprehensive Dictionary of Information & Technology (GWIT) after its author passed away.    ( 1... 2)
Michael Beijer
Nov 10, 2016
18
(11,897)
Andrew Bramhall
Jul 22, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Looking for reliable overviews of UK GAAP or various key PCGEs in German
Sebastian Witte
Jul 20, 2024
3
(1,839)
Sebastian Witte
Jul 21, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Query on Accurate Word Count for Webpage Translation
Lamine Boukabour
Jul 18, 2024
4
(2,186)
Lamine Boukabour
Jul 19, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Uz-translations
Daniel Frisano
May 20, 2018
6
(19,435)
VICTOR FORTOUL
Jul 8, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Nice ad    ( 1... 2)
IrinaN
Jun 29, 2024
22
(6,611)
B&B FinTrans
Jul 6, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Integrating DeepL Pro into CafeTran
lusotradutores
Jun 27, 2024
2
(1,301)
Jean Dimitriadis
Jun 28, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Looking for bilingual files in the field of literary translation
Federico Balestra
Jun 25, 2024
3
(1,613)
philgoddard
Jun 27, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How do you add timecodes to a translation transcript?
Heike Funke
Jun 21, 2024
3
(1,676)
Heike Funke
Jun 21, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  AI for Translation?
Iman Tahanan
Jun 11, 2024
8
(3,358)
Luca Tutino
Jun 13, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Localizing/translating a website built with Hubspot
Hassan Khattab
Jun 5, 2024
0
(886)
Hassan Khattab
Jun 5, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  I need feedback about my course on Sp>En translation of financial documents (please help)
Richard Cadena
May 24, 2024
3
(1,901)
jmf
May 30, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Japanese>English Driver's License acceptable terminology
AccurateLang
May 15, 2024
1
(1,485)
IrinaN
May 21, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ANNA ARACHIV
Yi Cao
Apr 29, 2024
3
(1,752)
Philip Lees
Apr 30, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Memsource: How can I upload a target text to a project?
Natalia Estrada
Apr 24, 2024
1
(1,470)
Lingua 5B
Apr 24, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translator rates calculator    ( 1, 2, 3, 4... 5)
N/A
Jun 4, 2010
69
(326,699)
Fatima Paula
Apr 16, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Looking for advice — Considering selling my personal term base
Bree Salmon
Oct 21, 2023
2
(1,518)
Cassidy9
Apr 16, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Wow, I am no longer allowed to get a subscription to DeepL (‘due to internal policies’)!    ( 1, 2... 3)
Michael Beijer
Mar 1, 2023
32
(14,460)
kretslopp
Apr 13, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Looking for TM with SASB Standards (IFRS)
Emal Ghamsharick
Apr 12, 2024
0
(1,050)
Emal Ghamsharick
Apr 12, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Dictionary of medical surgical terms - English-Chinese
fang liu
Mar 9, 2024
1
(1,489)
Yi Cao
Mar 12, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Useful Resources on Patent Translation Techniques
Renvi Ulrich
Feb 7, 2024
1
(1,248)
Marjolein Snippe
Feb 8, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translation podcasts
Erwin van Wouw
Jan 26, 2024
6
(2,448)
Eva Stoppa
Jan 31, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Fillable PDF translation
Yakov Katsman
Jan 25, 2024
4
(3,334)
Stepan Konev
Jan 26, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Do you contribute to Wikipedia?    ( 1... 2)
Tom in London
Jan 2, 2024
21
(5,446)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Winter sports dictionary
Yaotl Altan
Dec 13, 2023
4
(2,107)
Yaotl Altan
Dec 15, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Resources: offline dictionaries and profanity words
1
(1,367)
British Diana
Dec 13, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Portuguese Civil Code - authentic English version
Linda Tyrer (X)
Jan 22, 2009
3
(15,163)
Heather Phillips
Nov 29, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Information Technology glossary for the language pair : English > Spanish of Mexico
Angel Llacuna
Nov 9, 2023
0
(1,330)
Angel Llacuna
Nov 9, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  What does „LQA Service (Y/N)“ mean?
Noah Koppers
Oct 25, 2023
5
(2,610)
Yasutomo Kanazawa
Oct 28, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Has anyone used Bluente as a translation tool?
Bronagh McInerney
Oct 25, 2023
3
(1,972)
expressisverbis
Oct 25, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Questionnaire for Graduate Translations Studies Class (Group 2)
1
(1,338)
neilmac
Oct 23, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  UNTERM - THE UN TERMINOLOGY DATABASE
Barbara Carrara
Oct 18, 2023
3
(2,072)
Denis Fesik
Oct 18, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Mailing list
finnword1
Oct 12, 2023
2
(1,688)
Zea_Mays
Oct 15, 2023
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung





Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »