Übersetzung – Kunst und Geschäft »

Translator resources

 
Subscribe to Translator resources Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  A new YouTube channel for medical translators and writers
3
(812)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Great English-Polish Dictionary application to be tested
0
(483)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translation advice
2
(1,184)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Respeaking
4
(1,556)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Are translators still using physical dictionaries?
13
(3,041)
Daryo
Sep 30
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  The Future of Translation
14
(3,139)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  3000 language learning references for over 250 languages
Jeff Whittaker
May 4, 2023
7
(2,618)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Recommendations for creating glossary from websites?    ( 1, 2, 3... 4)
48
(10,798)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Official German Versions of Names of international Airports
7
(1,985)
Zea_Mays
Aug 11
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Future of Comprehensive Dictionary of Information & Technology (GWIT) after its author passed away.    ( 1... 2)
Michael Beijer
Nov 10, 2016
18
(10,336)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Looking for reliable overviews of UK GAAP or various key PCGEs in German
3
(1,293)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Query on Accurate Word Count for Webpage Translation
4
(1,398)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Uz-translations
Daniel Frisano
May 20, 2018
6
(18,543)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Nice ad    ( 1... 2)
IrinaN
Jun 29
22
(4,741)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Integrating DeepL Pro into CafeTran
2
(797)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Looking for bilingual files in the field of literary translation
3
(1,076)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How do you add timecodes to a translation transcript?
3
(963)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  AI for Translation?
8
(2,113)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Localizing/translating a website built with Hubspot
0
(439)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  I need feedback about my course on Sp>En translation of financial documents (please help)
3
(1,289)
jmf
May 30
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Japanese>English Driver's License acceptable terminology
1
(954)
IrinaN
May 21
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ANNA ARACHIV
Yi Cao
Apr 29
3
(1,145)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Memsource: How can I upload a target text to a project?
1
(799)
Lingua 5B
Apr 24
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translator rates calculator    ( 1, 2, 3, 4... 5)
N/A
Jun 4, 2010
69
(316,109)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Looking for advice — Considering selling my personal term base
Bree Salmon
Oct 21, 2023
2
(1,087)
Cassidy9
Apr 16
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Wow, I am no longer allowed to get a subscription to DeepL (‘due to internal policies’)!    ( 1, 2... 3)
Michael Beijer
Mar 1, 2023
32
(11,016)
kretslopp
Apr 13
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Looking for TM with SASB Standards (IFRS)
0
(555)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Dictionary of medical surgical terms - English-Chinese
1
(928)
Yi Cao
Mar 12
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Useful Resources on Patent Translation Techniques
1
(730)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translation podcasts
6
(1,549)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Fillable PDF translation
4
(2,580)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Do you contribute to Wikipedia?    ( 1... 2)
21
(3,793)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Winter sports dictionary
Yaotl Altan
Dec 13, 2023
4
(1,520)
Yaotl Altan
Dec 15, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Resources: offline dictionaries and profanity words
1
(920)
British Diana
Dec 13, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Portuguese Civil Code - authentic English version
Linda Tyrer (X)
Jan 22, 2009
3
(14,530)
Heather Phillips
Nov 29, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Termhotel
Hans Lenting
Mar 20, 2022
8
(3,206)
Michael Beijer
Nov 11, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Information Technology glossary for the language pair : English > Spanish of Mexico
Angel Llacuna
Nov 9, 2023
0
(756)
Angel Llacuna
Nov 9, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  What does „LQA Service (Y/N)“ mean?
Noah Koppers
Oct 25, 2023
5
(1,874)
Yasutomo Kanazawa
Oct 28, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Has anyone used Bluente as a translation tool?
Bronagh McInerney
Oct 25, 2023
3
(1,335)
expressisverbis
Oct 25, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Questionnaire for Graduate Translations Studies Class (Group 2)
1
(913)
neilmac
Oct 23, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  UNTERM - THE UN TERMINOLOGY DATABASE
Barbara Carrara
Oct 18, 2023
3
(1,424)
Denis Fesik
Oct 18, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Mailing list
finnword1
Oct 12, 2023
2
(1,164)
Zea_Mays
Oct 15, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How many programs/platforms should a freelance translator know/be acquainted with?
S_G_C (X)
Sep 18, 2023
11
(2,541)
Adieu
Oct 14, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Are Social Sciences, Sociology, Ethics, etc. good areas to work in?    ( 1... 2)
16
(3,323)
Michael Kelly
Oct 10, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translation Quality Tools
Idzwan Ramli
Oct 3, 2023
4
(1,510)
SAMON UT
Oct 6, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Microsoft Language Portal - No longer available?    ( 1... 2)
Carole Pinto
Jul 17, 2023
15
(3,982)
Lieven Malaise
Oct 4, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  What are your thoughts about Google Translate documents and images sections?
Tom in London
Aug 16, 2023
14
(3,251)
Nourhane Atmani
Oct 4, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Concrete Examples of Translation Errors    ( 1, 2... 3)
Simone Leccese
Sep 26, 2023
32
(6,275)
Tony Keily
Oct 3, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  RWS WorldServer: how to download target file from the source of entry in the TM
MakedaSheba
Sep 19, 2023
0
(678)
MakedaSheba
Sep 19, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Ressource : "The old Same place" by Firesign Theater    ( 1... 2)
marlene Le Duc (X)
Aug 11, 2021
24
(7,624)
John Harer
Aug 31, 2023
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung





Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »