Technische Foren »

Trados support

 
Subscribe to Trados support Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  TW X track changes in Word
4
(1,373)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Unable to open TM
Lagom
Jan 2, 2007
3
(1,536)
Vito Smolej
Jan 2, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  To read 100 percent and Fuzzy match words isn't proofreading work?
shstephaniepark
Dec 29, 2006
6
(1,937)
Laura Gentili
Dec 31, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Trados TM (version 7) unable to open in Trados 6.5
hatipovic
Dec 30, 2006
3
(1,510)
RWSTranslati (X)
Dec 31, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SDLX - segment formatting discrepancy
Roland Nienerza
Dec 30, 2006
2
(1,269)
Roland Nienerza
Dec 30, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SDL Trados 2006 - TagEditor freezing
Andy Bell
Dec 23, 2006
13
(2,606)
MariusV
Dec 30, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Analyse stopped by Runtime Error
david angel (X)
Dec 29, 2006
9
(2,147)
david angel (X)
Dec 29, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Unable to get pictures on target HTML translation
Paul Adie (X)
Dec 27, 2006
2
(1,270)
Alexey Ivanov
Dec 29, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Ole/COM error
2
(1,427)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  WinAlign Error 7053: This file is corrupted
Terejimenez
Dec 20, 2006
2
(1,293)
Terejimenez
Dec 28, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Error (-2147467259) while trying to work with Multiterm 7
ÇAĞDAŞ MANDALI
Dec 25, 2006
1
(1,746)
Larmes
Dec 26, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Trados 7 will not work under Office 2003
Martin Wenzel
Dec 19, 2006
5
(1,439)
Martin Wenzel
Dec 22, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Multiterm cannot add entry
Leena vom Hofe
Dec 21, 2006
0
(8,165)
Leena vom Hofe
Dec 21, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  MultiTerm Extract: No valid license was found, MultiTerm Extract runs in demo mode    ( 1... 2)
25
(10,856)
Wojciech Froelich
Dec 21, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Problem with InDesign-generated .xml files
A. Deb
Dec 19, 2006
3
(1,168)
Vito Smolej
Dec 19, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  XE field in Word file when translating in TagEditor
Maria Otero
Dec 18, 2006
1
(1,477)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SDLX: how to create several translations at once
José Carlos Gil
Dec 18, 2006
2
(1,212)
José Carlos Gil
Dec 19, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Problems when moving from Trados 7 to SDL Trados 2006
Truc Tran Van
Dec 19, 2006
0
(1,144)
Truc Tran Van
Dec 19, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Making Wordfast cleanable files from Trados ttx
TranslateWithMe
Dec 18, 2006
2
(1,165)
Beata Baika (X)
Dec 18, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  TagEditor problem
Kobe Vander Beken
Dec 15, 2006
5
(1,528)
Kobe Vander Beken
Dec 18, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  A quick help on SDL Trados installation and links to past forum
Harry Hermawan
Dec 18, 2006
2
(1,084)
Mulyadi Subali
Dec 18, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Text grayed out in TagEditor
Hena Syed
Dec 15, 2006
3
(1,673)
Hynek Palatin
Dec 17, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Cannot open a single Word segment with Trados
Jessica Klingberg
Dec 14, 2006
4
(1,499)
Jessica Klingberg
Dec 15, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  TagEditor - text not updated in preview mode
Hena Syed
Dec 15, 2006
5
(1,202)
Hena Syed
Dec 15, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Problem opening .rtf files in TagEditor
colman66
Dec 15, 2006
3
(1,351)
Mulyadi Subali
Dec 15, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Trados: local font problem in MS Word
allmyloving
Dec 15, 2006
5
(1,572)
Jerzy Czopik
Dec 15, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  New to SDL Trados 2006 - Greek shown like Sanskrit(!) in target language
0
(914)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Problem with bold type in TagEditor
Julia Martínez
Dec 13, 2006
9
(1,478)
Julia Martínez
Dec 14, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  open trados 7 TM in version 6.5?
Laurens Landkroon
Dec 14, 2006
4
(1,363)
Laurens Landkroon
Dec 14, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Context penalty in SDLX 2006
Anne_B (X)
Dec 14, 2006
0
(1,022)
Anne_B (X)
Dec 14, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Error opening segment: TW4win2k.dot message
AlexRocco
Dec 13, 2006
1
(1,231)
Nicole Martin
Dec 13, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Trados 7.1 to much whitespaces
Tatjana Kovačec
Dec 12, 2006
0
(1,113)
Tatjana Kovačec
Dec 12, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch   What are <hmk>, <crmk> and <imk> tags?
Jussi Rosti
Dec 12, 2006
4
(2,725)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translating .doc files with TagEditor: Unexpected error using plug-in file filter.
Maciej Pomorski
Dec 12, 2006
1
(1,595)
Jerzy Czopik
Dec 12, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Align XML files
2
(1,288)
BrunoS
Dec 12, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Creating TM from ttx file
djingo (X)
Dec 10, 2006
6
(2,731)
Mulyadi Subali
Dec 11, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Multiterm Extract does not run
Luisa Ramos, CT
Dec 9, 2006
5
(1,647)
Luisa Ramos, CT
Dec 11, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translating INX file into Farsi (Persian) or other RTL languages with Trados?
Jan Sundström
Dec 8, 2006
1
(1,165)
Jan Sundström
Dec 11, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  "Restore" macro lost in SDL Trados 2006 (working with MS Word)
Ruth Wiedekind
Dec 9, 2006
2
(1,053)
Ruth Wiedekind
Dec 10, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  errors in identifying differences?
Mpoma
Dec 8, 2006
2
(1,014)
Mpoma
Dec 9, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  TagEditor & Excel "No matching filder definition found"/"failed to retriece tag toolbar setting...
Riikka Hase
Dec 8, 2006
4
(5,028)
Riikka Hase
Dec 9, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Excel in Trados    ( 1... 2)
Carlos Montilla
Nov 24, 2006
15
(3,539)
Riikka Hase
Dec 8, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Maintenance function seems not to work
Mpoma
Dec 8, 2006
5
(1,168)
Vito Smolej
Dec 8, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SDL TM (.mdb) cannot be used with Trados 2006
Cibeles (X)
Dec 8, 2006
3
(1,202)
Cibeles (X)
Dec 8, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Notebook + Trados 5.5 dongle
Suzanne Deveson
Dec 5, 2006
8
(1,662)
Suzanne Deveson
Dec 7, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Help in changing hard retuns into soft returns in ppt
nrgetic
Dec 5, 2006
6
(2,991)
nrgetic
Dec 7, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Trouble with SDL Trados registration
Natasha Stoyanova
Mar 26, 2006
3
(1,302)
Vito Smolej
Dec 6, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Problem with opening an XML-doc in Tag-Editor (version 7.0)
12
(2,409)
Stefan Gentz
Dec 6, 2006
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Closing a segment overrides fonts in Word
Claudia Alvis
Feb 4, 2006
9
(1,427)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Highlight changes to an ITD file in SDLX 2006 (or previous versions)
Gert Sass (M.A.)
Nov 30, 2006
7
(1,395)
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung





Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »