Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
are a girl's best friend
German translation:
lässt Frauenherzen höher schlagen
Added to glossary by
Sonja Wesseler (X)
Apr 1, 2009 09:36
15 yrs ago
3 viewers *
English term
a girl's best friend
English to German
Marketing
Advertising / Public Relations
Werbeflyer für eine Gesichtsbehandlung mit Hochfrequenzstrom. Hat jemand eine originelle Idee, wie der Begriff "a girl's best friend" hier auf Deutsch heißen könnte? Ich möchte den Satz ungern auf Englisch lassen, da es sich bei dem Zielpublikum teilweise um ältere Frauen (jedenfalls für den kompletten Flyer, auch wenn ausgerechnet diese Behandlung eher jüngere Frauen anspricht) aber insbesondere um ein recht anspruchsvolles Publikum handelt:
"Direct High frequency is a girl’s best friend – using a
radio wave it produces a small amount the gas ‘ozone’ which is anti bacterial and kills spots in their tracks.
"Direct High frequency is a girl’s best friend – using a
radio wave it produces a small amount the gas ‘ozone’ which is anti bacterial and kills spots in their tracks.
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+12
15 mins
Selected
lässt Frauen(gesichter) strahlen/Frauenherzen höher schlagen
in Anlehnung an "Diamonds are a girl's best friend"
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-04-01 10:00:34 GMT)
--------------------------------------------------
oder etwas nüchterner:
unterstreicht (bringt optimal...zur Geltung) die Schönheit jeder Frau
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-04-01 10:00:34 GMT)
--------------------------------------------------
oder etwas nüchterner:
unterstreicht (bringt optimal...zur Geltung) die Schönheit jeder Frau
Peer comment(s):
agree |
Katrin Eichler
: Den Vorschlag "lässt Frauenherzen höher schlagen" finde ich sehr gut.
8 mins
|
danke, Kathrin
|
|
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: die Richtung gefällt mir, unabhängig davon, ob die Frauen 26 oder 62 sind.
9 mins
|
danke!
|
|
agree |
Esther Wiemeyer
: "lässt Frauenherzen höher schlagen" gefällt mir gut
12 mins
|
danke!
|
|
agree |
pme
: "lässt Frauenherzen höher schlagen" passt am besten
15 mins
|
danke!
|
|
agree |
Rolf Keiser
: Strahlen und Hochfrequenz - die Assoziation finde ich prima!!
17 mins
|
danke, Goldcoaster
|
|
agree |
Steffen Walter
33 mins
|
danke, Steffen
|
|
agree |
Dra Molnar
: Die Hochfrequenzbehandlung lässt die Gesichter der Frauen erstrahlen...wie wär's damit?
34 mins
|
...das war mein Hintergedanke bei (-gesichter) ;-)
|
|
neutral |
Katia DG
: am ehesten noch "lässt Frauen strahlen"; "strahlen" weckt u.U. ungute Assoziationen... /// Frauengesichter ist einfach zu lang und zu unrhythmisch für einen Slogan
35 mins
|
danke, Katja - "das Wort 'Frauengesichter' hat in einem Werbeslogan nichts zu suchen"...?? // ungefähr so unrhythmisch (und unsexy) wie Hochfrequenzbehandlung ;-)
|
|
agree |
Chris Weimar (M.A.)
: Klassiker!
1 hr
|
yep - danke, Chris :-)
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
: "lässt Frauengesichter strahlen" trifft es doch ganz genau!!
2 hrs
|
danke, Harald
|
|
agree |
Isabel Severing
2 hrs
|
danke, Isabel
|
|
agree |
Kay Barbara
3 hrs
|
danke, Kay
|
|
agree |
Andrea Hauer
: perfekt :-)) abgesehen davon, dass sich "Gesichtsbehandlung mit Hochfrequenzstrom" anhört wie eine Behandlung für Schwerverbrecherinnen // naja, wahrscheinlich "strahlen" sie danach im wahrsten Sinne des Wortes ;-)
10 hrs
|
danke, Andrea! und ja, allerdings - was frau sich nicht alles antut...und das vermutlich noch für teures Geld ;-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Es war wirklich sehr schwer, sich hier zu entscheiden. Vielen Dank für die zahlreichen tollen Anregungen!"
-2
6 mins
Ein Frauenschwarm
spontaner Einfall
Peer comment(s):
neutral |
Hans G. Liepert
: Hochfrequenz ist ein Frauenschwarm?
5 mins
|
Nein, aber die Wirkung derselben
|
|
disagree |
Aniello Scognamiglio (X)
: Sinn!? Ein Frauenschwarm ist: http://www.mydict.com/Wort/Frauenschwarm/ //Mir ging es nur um die anschaulichen Beispiele. Das Wörterbuch verwende ich überhaupt nicht.
15 mins
|
die aufgeführte URL würde ich lieber für Chinesisch verwenden!/dennoch, schwacher Vergleich!
|
|
disagree |
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
: Eine Sache oder Wirkung kann kein Frauenschwarm sein, nur ein Wesen; höchstens könnte die Wirkung umschwärmt werden, was jedoch immer noch schräg und bemüht klingt und absolut nicht kollokiert.
1 hr
|
8 mins
ein Verbündeter der Frauen
Noch eine Idee ...
Peer comment(s):
neutral |
Aniello Scognamiglio (X)
: zu starke Assoziation mit einer Person (Verbündeter).
17 mins
|
10 mins
kleiner Helfer
auch ein spontaner Einfall
Peer comment(s):
neutral |
Caro Maucher
: dabei denke ich persönlich an Mother's Little Helper von den Stones und an Abhängigkeit
4 mins
|
neutral |
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
: Ich musste auch sofort an 'mommy's little helpers' denken (Antidepressiva) - zumal bei für BCN eisigen Temperaturen und Dauerregen.
1 hr
|
13 mins
tut Frauen gut
oder 'tut/hat, was Frauen wollen'
Weiterer Vorschlag
Weiterer Vorschlag
Peer comment(s):
neutral |
Katja Schoone
: hört sich für mich mysteriös genug an, um Werbung für einen Vibrator zu sein ;-)/Na ja: tut was Frauen wollen, da denke ich nicht an eine Hochfrequenzbehandlung, oder?
3 hrs
|
Ups! (c:
|
+1
10 mins
auf Englisch lassen
Ich weiß - Du hast geschrieben, dass Du das nicht möchtest. Aber in Erinnerung an den alten Schlager "Diamonds are a girl's best friend" würde ich es tatsächlich stehen lassen, zumal die Zielgruppe ihn (und die darauf basierende Diamantenwerbung von vor rund 20 Jahren) sicherlich kennt.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-04-01 10:12:46 GMT)
--------------------------------------------------
Deinen letzten Vorschlag oben in den clarifications finde ich persönlich gar nicht schlecht; vielleicht mit einem Gedankenstrich?
"Direkte Hochfrequenzbehandlung - a girl's best friend", und anschließend die Erklärung.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-04-01 10:12:46 GMT)
--------------------------------------------------
Deinen letzten Vorschlag oben in den clarifications finde ich persönlich gar nicht schlecht; vielleicht mit einem Gedankenstrich?
"Direkte Hochfrequenzbehandlung - a girl's best friend", und anschließend die Erklärung.
Note from asker:
Danke. Ich finde es aber auch in der Hinsicht schwierig, dass der Satz dann lauten würde "Direct High Frequency is a girl's best friend" und da würde ich vermuten, dass den ersten Teil des Satzes nicht jede alte Dame verstehen würde. |
Peer comment(s):
agree |
Hans G. Liepert
: 20 Jahre? Dass ich nicht lache -"Diamonds Are a Girl's Best Friend" is a song introduced by Carol Channing in the original Broadway production of Gentlemen Prefer Blondes (1949)" Dein Vorschlag! No comment!
3 mins
|
neutral |
Aniello Scognamiglio (X)
: eben nicht auf Englisch lassen, siehe Zielgruppe!
13 mins
|
neutral |
Steffen Walter
: Mit italengger - ich würde auf jeden Fall eine deutsche Übersetzung anbieten.
38 mins
|
+4
55 mins
Hochfrequenzbehandlung - denn wahre Schönheit kommt nicht nur von innen
um einen anderen bekannten Spruch abzuwandeln
Note from asker:
Hi Annette, dein Vorschlag ist super, allerdings passt es nicht in den weiteren Kontext (den ich hier - wie man sieht - nicht veröffentlicht habe). Es ist mehr ein Fließtext, in dem die Wirkungs-/Arbeitsweise erklärt wird, nicht so sehr eine Überschrift. Danke trotzdem!!! |
Peer comment(s):
agree |
Chris Weimar (M.A.)
1 hr
|
agree |
Steffen Walter
: Auch gut :-)
1 hr
|
agree |
Katja Schoone
: Gefällt mir am besten
2 hrs
|
agree |
Kay Barbara
: Auch gut
2 hrs
|
1 hr
die Hochfrequenzbehandlung ist "a girl´s best friend" - sie lässt Frauen strahlen wie ein Diamant
damit hätten wir eine doppelte Metaphorisierung - durch die Beibehaltung zudem die Assoziation mit der unwiderstehlichen Marilyn
+1
1 hr
- der Weg Ihrer Schönheit ans/ins Tageslicht
Ein sehr frei übersetzter Vorschlag.
Weitere Möglichkeiten wären:
Gesichtsbehandlung mit Hochfrequenzstrom -
- befreit Ihre wahre Schönheit/ Ihr schönstes Gesicht
- gibt Ihrer wahren Schönheit eine Chance
- entblättert Ihre wahre Schönheit
Diese sind leicht angelehnt an William Butler Yeats, Synges Tod: "Hinter der Maske ist immer ein lebendiges Gesicht."
Weitere Möglichkeiten wären:
Gesichtsbehandlung mit Hochfrequenzstrom -
- befreit Ihre wahre Schönheit/ Ihr schönstes Gesicht
- gibt Ihrer wahren Schönheit eine Chance
- entblättert Ihre wahre Schönheit
Diese sind leicht angelehnt an William Butler Yeats, Synges Tod: "Hinter der Maske ist immer ein lebendiges Gesicht."
2 hrs
Hochfrequenzbehandlung - (Und S(s)ie) Strahlen wie die Sonne
Wär' vielleicht noch eine Option :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-04-01 11:43:28 GMT)
--------------------------------------------------
Hochfrequenzbehandlung - Für schöne und gesunde Haut / Schöne Haut für Sonnenscheine
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-04-01 11:43:28 GMT)
--------------------------------------------------
Hochfrequenzbehandlung - Für schöne und gesunde Haut / Schöne Haut für Sonnenscheine
Note from asker:
Hallo Chris, siehe mein Kommentar an Annette - ich hätte doch mehr Kontext anbieten sollen. Trotzdem vielen Dank! |
3 hrs
Seit es HF-Behandlungen gibt haben Frauen eine neue beste Freundin
Als Alternative und um ein bisschen näher am AT zu bleiben, wobei schon wirklich gute Vorschläge dabei waren.
Discussion