Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13] |
Difendiamo l'italiano!!! Thread poster: Sergio Paris
|
Tom in London United Kingdom Local time: 04:44 Member (2008) Italian to English
Questa mattina, mentre guardavo la lettura dei quotidiani sulla 7, il mezzobusto di turno ha pronunciato la parola "ofrècord" e ho messo un pò per capire che credeva di dire "off the record" ma siccome stava parlando palesemente di un argomento che non era affatto "off the record" (se no, non ne avrebbe potuto parlare) ancora non ho capito che diavolo intendesse dire ! Poi ha detto "la prossima edizione della telegiornale".....sì, "della".... E poi un'altra domanda... See more Questa mattina, mentre guardavo la lettura dei quotidiani sulla 7, il mezzobusto di turno ha pronunciato la parola "ofrècord" e ho messo un pò per capire che credeva di dire "off the record" ma siccome stava parlando palesemente di un argomento che non era affatto "off the record" (se no, non ne avrebbe potuto parlare) ancora non ho capito che diavolo intendesse dire ! Poi ha detto "la prossima edizione della telegiornale".....sì, "della".... E poi un'altra domanda: "disavanzo" è diventato "deficit" (pronunciato "dèficitte") da quando e perché ?
[Edited at 2014-08-09 09:40 GMT] ▲ Collapse | | |
Andrea Russo Italy Local time: 05:44 English to Italian + ... Off the deficit... | Aug 9, 2014 |
Off the record spero vivamente che rimanga solo un occasionalismo. Per fortuna al momento non se ne trovano tracce su Internet. Per deficit (sebbene è probabile che la tua fosse soltanto una domanda retorica): mi consola il fatto che in ogni caso derivi dal latino, anche se è probabile si sia diffuso per l'influenza dell'inglese. Però il Devoto-Oli 2012 mi dà come prima attestazion... See more Off the record spero vivamente che rimanga solo un occasionalismo. Per fortuna al momento non se ne trovano tracce su Internet. Per deficit (sebbene è probabile che la tua fosse soltanto una domanda retorica): mi consola il fatto che in ogni caso derivi dal latino, anche se è probabile si sia diffuso per l'influenza dell'inglese. Però il Devoto-Oli 2012 mi dà come prima attestazione «sec. XVIII», quindi non so, dovremmo avere maggiori informazioni. Il vero problema secondo me non è tanto la pronuncia /deficitte/ (che sarebbe anzi la pronuncia spontanea, visto che in italiano le parole non potrebbero terminare in consonante, a eccezione delle preposizioni e congiunzioni), quanto altre formazioni come deficit spending (!) e deficit model (!!). Ah, e dovremmo essere contenti che ancora non si dice /'defisit/... ▲ Collapse | | |
Tom in London United Kingdom Local time: 04:44 Member (2008) Italian to English
post eliminato per eccesso di uggia
[Edited at 2014-09-01 16:11 GMT] | | |
Tom in London United Kingdom Local time: 04:44 Member (2008) Italian to English
Renzie dice: "Per un imprenditore le regole del lavoro sono importanti, ma ancor più lo è il contesto, il cosiddetto business contest”. Un "business contest" se esistese significherebbe una sorta di gara da svolgere nell'ambito degli affari. Forse il Giovane voleva dire "context". Dovrebbe smetterla di dare lezioni di inglese ai suoi ascoltatori perché 'un 'apisce nulla.
[Edited at 2014-09-03 08:10 GMT] | |
|
|
Never judge a book by its cover | Sep 3, 2014 |
Tom in London wrote: Renzie dice: "Per un imprenditore le regole del lavoro sono importanti, ma ancor più lo è il contesto, il cosiddetto business contest”. Un "business contest" se esistese significherebbe una sorta di gara da svolgere nell'ambito degli affari. Forse il Giovane voleva dire "context". Dovrebbe smetterla di dare lezioni di inglese ai suoi ascoltatori perché 'un 'apisce nulla.
[Edited at 2014-09-03 08:10 GMT] Proprio sicuro che Renzi di inglese "'un 'apisca nulla"? http://www.attivo.tv/player/interviste/duiu-spi-kinglish-yes-mar-rangio-video.html#
[Modificato alle 2014-09-03 13:20 GMT] | | |
Andrea Russo Italy Local time: 05:44 English to Italian + ... Renzi 'un capisce nulla... | Sep 3, 2014 |
Tom in London wrote: Renzie dice: "Per un imprenditore le regole del lavoro sono importanti, ma ancor più lo è il contesto, il cosiddetto business contest”. Un "business contest" se esistese significherebbe una sorta di gara da svolgere nell'ambito degli affari. Forse il Giovane voleva dire "context". Dovrebbe smetterla di dare lezioni di inglese ai suoi ascoltatori perché 'un 'apisce nulla.
[Edited at 2014-09-03 08:10 GMT] Ma non bastava dire «contesto» e basta? Non c'era bisogno di aggiungere niente, men che meno di aggiungere qualcosa in inglese, e men che meno che meno di aggiungere qualcosa in un inglese sbagliato. Attenzione: in fiorentino sarebbe «'un capisce nulla». | | |
Tom in London United Kingdom Local time: 04:44 Member (2008) Italian to English
Oggi uno dei titoli sul sito de "il Fatto Quotidiano" recita "M5S fa meeting su democrazia diretta" Che diavolo vuol dire "fare meeting"? | | |
Tom in London United Kingdom Local time: 04:44 Member (2008) Italian to English ...e difendiamo anche l'inglese ! | Oct 1, 2014 |
"Dicono di Renzi che è il nuovo taccia" Oggi ho sentito un commentatore italiano dire proprio questo. Uscendo dallo smarrimento, ho finalmente capito che intendeva dire "Thatcher". | |
|
|
Tom in London United Kingdom Local time: 04:44 Member (2008) Italian to English E per la puntata di oggi... | Oct 6, 2014 |
Da parte di un Renziano, oggi ho sentito parlare degli "stattappi". Ci ho messo un bel pò prima di arrivare a capire che... stattappi = "start-ups" Difendiamo l'inglese !
[Edited at 2014-10-06 14:39 GMT] | | |
Sì veramente | Oct 10, 2014 |
Tom in London wrote: Difendiamo l'inglese ! Povero inglese, se ne sentono davvero di tutti i colori ormai | | |
Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13] |