ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59... 60) chance
Jul 31, 2003
889 126688 Zhoudan
04:37
Money matters  Non-paying agencies on the rise    (Gehe zu Seite 1... 2) aruna yallapragada
Nov 21
17 1107 aruna yallapragada
03:27
Russian  Что должен иметь у себя в библиотеке всякий уважающий себя переводчик? Yana Deni
00:33
1 79 The Misha
03:09
Arabic  Trados Arabic Forum المنتدى العربي لبرنامج ترادوس    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5... 6) Ahmad Wadan
Feb 18, 2007
77 13946 Carmen Cross
03:02
Russian  О файерах, флайерах и стейтментах    (Gehe zu Seite 1... 2) sokolniki
Nov 22
16 406 Denis Kiselev
02:19
KudoZ  Voters for removal of useless reclassification as PRO / non-PRO.    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4... 5) Michael J.W. Beijer
Jul 16
68 4284 Alejandro Cavalitto
ProZ.com-Mitarbeiter
01:40
Russian  Цена заказчика - я в шоке!    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) Alexey Ivanov
Nov 15
108 4442 Yana Deni
01:31
French  Trados 2009 : comment retrouver les fonctionnalités de 2007 ? Nathalie Tomaz
Nov 22
1 178 bohy
00:37
Russian  Сколько стоит литературный перевод? Yana Deni
Nov 21
14 521 Yana Deni
00:35
Italian  dizionari su disco virtuale Claudio Porcellana
Nov 20
11 354 Andrea Re
00:22
Wordfast support  Urgent Help - Wordfast causes Word to crash & cannot "clean" recovered file Erin DeBell
Nov 22
2 90 Erin DeBell
Nov 22
French  Il y a-t-il des Masters PRO (DESS) de traduction à distance en France?    (Gehe zu Seite 1... 2) Carla Guerreiro
Nov 3, 2008
17 3046 nordiste
Nov 22
Machine Translation (MT)  Machine Translation - anyone using it successfully?    (Gehe zu Seite 1... 2) gianfranco
Jun 18, 2001
21 4108 Pablo Bouvier
Nov 22
Translation Theory and Practice  Low cost translations vs. professional service Pablo Bouvier
Nov 4
11 868 WordSwitch
Nov 22
Money matters  Translation prices survey Pablo Bouvier
Nov 22
8 659 Harry Bornemann
Nov 22
Office applications  German Proofing Tools in Office 2007 Michael Bailey
Nov 22
1 103 Lise Leavitt
Nov 22
Translation in Canada  Tarif standard à 0,12 $ CAD du mot    (Gehe zu Seite 1... 2) Josée Desbiens
Oct 27
15 1037 Pablo Bouvier
Nov 22
ProZ.com suggestions  Differentiating between language variants    (Gehe zu Seite 1... 2) Mary Worby
Oct 22
20 811 juvera
Nov 22
Portuguese  Urgências Gil Gonçalves Costa
Nov 21
5 228 Gil Gonçalves Costa
Nov 22
Italian  POSSIBILE AUMENTO INPS: opponiamoci!!!    (Gehe zu Seite 1... 2) Samanta Boni
Nov 20
25 1250 Fabio Scaliti
Nov 22
Polish  Zamiatanie pod dywan, TRADOS nie oczyszcza tylko chowa achinger
Nov 15
3 260 maciejm
Nov 22
Chinese  大家有沒有用金山詞霸? Polly
Mar 25
12 824 jyuan_us
Nov 22
Dutch  Vraagstukje van de week II Marinus Vesseur
Nov 16
14 401 Marinus Vesseur
Nov 22
Romanian  [Autorizaţie MJ] Este legal aşa ceva?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5... 6) OvidiuKatz
Jan 14, 2006
78 11575 Jocelynne
Nov 22
MemoQ support  Importing pretranslated bilingual RTF files Tobias Werner
Nov 19
7 207 Tomás Cano Binder, CT
Nov 22
Getting established  Does being a ProZ.com member really help in getting new jobs?    (Gehe zu Seite 1... 2) Lucas Rayel
Nov 18
29 1741 José Henrique Lamensdorf
Nov 22
SDL Trados support  Translator's Workbench Freelance doesn't open: "will now close" ta-IN
Nov 22
7 180 Sangro
Nov 22
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2009 can not be started" Error initializing FlexLM (errno=6)" Sevda Ros
Nov 18
4 193 Optiproz Prime
Nov 22
Italian  Scam? Cristina Lo Bianco
Nov 22
7 313 Cristina Lo Bianco
Nov 22
Bulgarian  Нация техническа - петилетката за три дни Fidexim
Nov 22
0 88 Fidexim
Nov 22
Polish  Użycie funkcji QC Joanna889
Nov 20
1 211 Piotr Bienkowski
Nov 22
Ukrainian  Ще одна жертва механізації Roman Bulkiewicz
Oct 22
10 688 Alexander Kupriyanchuk
Nov 22
Polish  Czy w Wordzie można zmienić format numeracji stron w sekcjach dokumentu? literary
Nov 22
1 96 Jabberwock
Nov 22
Alchemy support  It does not recognise my language Shita
Nov 22
0 103 Shita
Nov 22
Ukrainian  Євгеній Онєгін - українською!    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Alexander Onishko
Sep 5
42 1568 Alexander Kupriyanchuk
Nov 22
Italian  Corsi di lingua: esenzione IVA o IVA elysee
Nov 18
6 241 Chiara Foppa Pedretti
Nov 22
Polish  Anna Kołyszko RIP pidzej
Nov 20
1 314 literary
Nov 22
Money matters  A scam artist is using my name to order translations zulvata
Oct 14
11 1414 Micha Reisel
Nov 22
Translator resources  Searching for electronic dictionary FR>ENG brume dalgue
Nov 22
1 125 Mohamed Mehenoun
Nov 22
SDL Trados support  Multiterm Support Maria Paz Olivares
Nov 22
2 166 Maria Paz Olivares
Nov 22
Machine Translation (MT)  Machine translation: your experience with the various MT programmes? ("state of play")    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Barnaby Capel-Dunn
Mar 23, 2008
36 5872 Jeff Allen
Nov 22
French  Agences américaines payant en USD et taux de change    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Wassila BOUGUERRA
Oct 26
30 2112 dkorn
Nov 22
Wordfast support  Wordfast Pro compatibility Cinzia Montina
Sep 7
11 999 Irene Elmerot
Nov 22
SDL Trados support  Trados Studio 2009 memory import settings    (Gehe zu Seite 1... 2) Edric Barbosa Filho
May 24
20 1255 Edric Barbosa Filho
Nov 22
Linguistics  Opinion poll:give your associations with the word"sport" Jane T
Nov 20
3 161 Jane T
Nov 22
ProZ.com directory  ProZ.com glossary TM: which format is accepted? Brandis
Nov 22
0 85 Brandis
Nov 22
Romanian  dezbatere privind verbul "a aplica"    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Cristina Anghel
Nov 19
35 974 Cristiana Coblis
Nov 22
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2009 - unable to save target to Word WTSTranslations
Oct 31
14 599 Andy Walker
Nov 22
Latvian  aģentūras, cenas...    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4... 5) bramasole
Feb 20, 2007
66 12629 NilsB
Nov 22
SDL Trados support  Standard discounts for fuzzy matches, 100% matches and repetitions    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Mari Nyman
Sep 10
35 2361 NMR
Nov 22
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)