Subscribe to Business issues Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  e-mail campaign: any tips?
Débora D'Eramo
May 22, 2007
8
(3,035)
emanuela sias
May 23, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  English-French Literary Translation
Agnès Marquette
May 22, 2007
4
(2,426)
Agnès Marquette
May 22, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Finding a Proofreader for a Client
Hipyan Nopri
May 21, 2007
6
(2,906)
Hipyan Nopri
May 22, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Creating an agreement for a children's lit. trans.
Juliana Brown
May 19, 2007
2
(2,427)
Juliana Brown
May 20, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  US translators -liability issues for translations to be used in court
Emilie Fahlenkamp
May 18, 2007
2
(1,884)
Tim Drayton
May 18, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  payment problem
anders mansson
May 16, 2007
6
(3,096)
MariusV
May 17, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Agency payment policies: 30 or 60 days following invoice date. Why?    ( 1... 2)
Simon Bruni
May 27, 2006
18
(8,017)
Michael McCain (X)
May 14, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Outsourcers who ask you to perform 1 million things and you never hear of them again
Cristina Pereira
May 10, 2007
10
(3,347)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Website translation – do any special conditions apply?
Joy Lewis
Mar 12, 2007
7
(2,633)
Paul Betts
May 10, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Is there a freelance translator who joins the chamber of commerce and industry?
Hipyan Nopri
May 1, 2007
12
(3,702)
Hipyan Nopri
May 9, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  an accountant for translators
0
(1,817)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Free Translations for People I Don't Know    ( 1... 2)
Juliana Brown
Apr 27, 2007
24
(6,669)
Özden Arıkan
May 7, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Ever had to proofread a MT doc?
Noha Kamal, PhD.
May 3, 2007
11
(3,427)
Noha Kamal, PhD.
May 7, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Taxation policy proposal on harmonising the corporate tax base in Europe
eva75
May 6, 2007
6
(4,017)
RobinB
May 6, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Practicount or Office 3000
Marlou Franken
May 5, 2007
3
(2,799)
Marlou Franken
May 6, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Any recommendations for accounting software?
PMMeddings (X)
Apr 21, 2007
11
(3,712)
PMMeddings (X)
May 1, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Client wants to make incorrect changes
Satu Ilva
Apr 28, 2007
8
(3,123)
Satu Ilva
Apr 30, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Proofreading rates?
NoelBacaCast (X)
Apr 27, 2007
2
(4,009)
Viktoria Gimbe
Apr 30, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to bill for a PDF to Excel translation
Tracey Briley
Apr 27, 2007
3
(2,384)
translator li
Apr 29, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to reconcile translation and rescue work
12
(3,475)
Viktoria Gimbe
Apr 25, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Billing for a canceled job -- your opinions, please
Patricia Rosas
Apr 23, 2007
9
(3,077)
Patricia Rosas
Apr 24, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  VAT Registration Number
Dmitry Golovin
Apr 22, 2007
8
(10,369)
megane_wang
Apr 23, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  The best formula for translation companies: in-house translators or freelancers?
Natalia Conovca
Apr 6, 2007
6
(2,915)
Elizabeth Gatt
Apr 21, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Need services - subject unknown...    ( 1... 2)
Irene N
Apr 18, 2007
20
(5,861)
TranslateThis
Apr 21, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Is there any mechanism you use to know if your clients are still working with you?
Manuel Aburto
Apr 19, 2007
7
(2,374)
Manuel Aburto
Apr 20, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Job posting or lottery?
9
(3,339)
Daina Jauntirans
Apr 20, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translation Agency Rights and Responsibilities
Lang Design
Apr 17, 2007
4
(1,847)
Laurent Boudias
Apr 19, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How do you describe quality of your translation in your agreements?
Akoma
Apr 14, 2007
4
(2,542)
NMR (X)
Apr 18, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Strange Payment Terms
Ritu Bhanot
Apr 18, 2007
5
(2,420)
Ritu Bhanot
Apr 18, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Right time to send in CV
Valery Kaminski
Mar 25, 2007
4
(2,554)
Ioanna Orfanoudaki
Apr 18, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Rates of voice-over
hanan hussei (X)
Apr 16, 2007
1
(1,942)
Johanna Timm, PhD
Apr 16, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  starting own business in the UK    ( 1... 2)
MariusV
Apr 7, 2007
25
(7,139)
juvera
Apr 12, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  "Can you send us your client list/sample translations?"
MariusV
Apr 10, 2007
10
(3,750)
MariusV
Apr 10, 2007
Thema ist gesperrt  Article on Transperfect in the Financial Times
RobinB
Apr 10, 2007
6
(4,213)
Evert DELOOF-SYS
Apr 10, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  joint venture or partnership
Mueen Issa
Apr 4, 2007
10
(3,103)
Irene N
Apr 8, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Work placement report
translator15
Apr 6, 2007
1
(2,715)
Lia Fail (X)
Apr 6, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Word count in Ppoint & Practicount
SandraV
Apr 2, 2007
9
(2,739)
Katia Perry
Apr 4, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Salary of Sales Representative
1
(2,142)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Does Cuba recognize Canadian notarization of translation
Schwabamädle
Apr 2, 2007
5
(2,186)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Big projects put on hold
5
(2,405)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translation Errors Cause Lost Revenue in 80 Percent of Global Firms
Daniel Bird
Apr 2, 2007
6
(2,442)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Agencies sending out un-proofread translations?    ( 1... 2)
marie719
Mar 29, 2007
17
(5,291)
Jenny Duthie
Apr 2, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to ask for references?
Marie Halvorsen
Mar 30, 2007
6
(4,983)
Marie Halvorsen
Apr 1, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Why there is VAT SDL Trados 7.0 purchase?
Natalia Elo
Mar 30, 2007
5
(2,482)
Natalia Elo
Mar 30, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Are they from the same planet?
Michael Kapitonoff
Mar 19, 2007
8
(2,695)
Brandis (X)
Mar 28, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  For changing an entry made
toptrans
Mar 27, 2007
5
(2,218)
Brandis (X)
Mar 27, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Problem over difference in wordcount....
toptrans
Mar 26, 2007
9
(3,029)
Brandis (X)
Mar 27, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Informing the end client
Roy Chaudhuri S
Mar 25, 2007
9
(2,428)
Roy Chaudhuri S
Mar 26, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Test translations used as part of a job
shstephaniepark
Mar 24, 2007
7
(2,524)
Samuel Murray
Mar 25, 2007
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Ways/places to promote your business website?
Maciek Drobka
Mar 24, 2007
4
(2,036)
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung





Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »