Übersetzung – Kunst und Geschäft »

Translator resources

 
Subscribe to Translator resources Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Is ProZ.com Platinum worth it?    ( 1... 2)
24
(7,186)
Rebecca Freed
Aug 8, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Medicine, chemistry, life sciences :-)) ... SUPER GLOSSARY LIST
6
(2,610)
Valeria Verona
Aug 8, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Medical glossary (mini-glossary) ES>>EN
1
(1,410)
Parrot
Aug 8, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Internets.com - search engines database & newswires
Evert DELOOF-SYS
Aug 7, 2002
2
(1,575)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  \"GOtomyPC\" Has somebody tried it?
Patricia Posadas
Aug 7, 2002
3
(1,746)
Terry Burgess
Aug 7, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  E P Forestry and Conservation Terminology
Gert Vercauteren
Aug 5, 2002
0
(1,307)
Gert Vercauteren
Aug 5, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Searching for simultaneous interpretation courses
Nitza Ramos
Jul 30, 2002
6
(2,405)
Clarisa Moraña
Aug 4, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Tools to try out: News portals (rocketnews, google news, moreover, northern light)
Evert DELOOF-SYS
Aug 3, 2002
1
(1,573)
Magda Dziadosz
Aug 3, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Looking for online textiles glossary/dictionary
Jeremy Smith
Aug 2, 2002
3
(1,779)
Maya Jurt
Aug 2, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Looking for Hungarian character set
Cilian O'Tuama
Aug 2, 2002
2
(1,756)
Ildiko Santana
Aug 2, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  what are Trados, CAT tools, etc
salman
Jul 24, 2002
6
(2,511)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Great online banking dictionary (Italian-English-French-German).
Massimo Gaido
Aug 1, 2002
2
(1,660)
Gayle Wallimann
Aug 1, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Systran and Daimler-Chrysler    ( 1... 2)
williamson (X)
Jul 27, 2002
18
(5,661)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Glossary: French, German, Italian, etc. Stock Exchange Systems in UK English
Parrot
Jul 30, 2002
1
(1,621)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  DE > EN Office stationery/supplies glossary??
Gillian Searl
Jul 30, 2002
0
(1,356)
Gillian Searl
Jul 30, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Know of a good synonym & antonym dictionary online?
A Hayes (X)
Jul 29, 2002
6
(2,627)
A Hayes (X)
Jul 30, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Where can I apply to work a freelancer for EC?
Frederik Smet
Jul 29, 2002
1
(1,757)
Parrot
Jul 30, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  useful web sites - yourdictionary + investorwords
Beth Kantus
Jul 29, 2002
1
(3,162)
claudia bagnardi
Jul 29, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  urgently seeking FR>IT dict (fish, corals, marine)
Globalizing®
Jul 29, 2002
0
(1,223)
Globalizing®
Jul 29, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  US/UK English differences
Gillian Searl
Jul 26, 2002
4
(2,326)
Dan_Brennan
Jul 28, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  MS Word 2002, Word 2000, Word 97 - any major differences between the three?
Robin Ward
Jul 25, 2002
6
(2,727)
Jerzy Czopik
Jul 26, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Diverse web glossaries, dictionaries, references (en, de)
Steffen Walter
Jul 26, 2002
1
(1,628)
Parrot
Jul 26, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Bidding message examples/advice?
bkayco
Jul 26, 2002
1
(1,691)
Henry Dotterer
ProZ.com-Mitarbeiter
Jul 26, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  English-Chinese-English Medical Terms Dictionary
Chinoise
Jul 24, 2002
3
(2,411)
Chinoise
Jul 25, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  In need of Spanish - English / Metalcasting & autoparts dic
Zuzana Sucha
Jul 24, 2002
3
(1,844)
Zuzana Sucha
Jul 25, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Crash Test Dummies and Car Seat Regulations
Sarah Downing
Jul 24, 2002
5
(2,528)
Sarah Downing
Jul 25, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Standard Contract between Translator and Publisher (Literary Translation)
Nikita Kobrin
Jul 24, 2002
4
(2,736)
OlafK
Jul 25, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Great glossary on hedges, topiaries, pruning
Karin Walker (X)
Jul 25, 2002
0
(1,318)
Karin Walker (X)
Jul 25, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Medical Terms Database: French/English & vice versa
Jeremy Smith
Jul 24, 2002
1
(1,531)
AAAmedical
Jul 25, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Link to papermakers\' dictionary (English, Finnish, German, French)
1
(1,409)
Marion Bonner
Jul 25, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Glossary & dictionary source (English, German, Finnish, French)
Bob Kerns (X)
Jul 24, 2002
2
(1,618)
Beth Kantus
Jul 24, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Suggestions for Japanese-English dictionaries in certain subject areas
krishna mallick
Jul 23, 2002
3
(1,868)
Tanuki (X)
Jul 23, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Has anyone received this message from george_koerner?
nettranslatorde
Jul 19, 2002
5
(2,651)
nettranslatorde
Jul 23, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  English-Spanish Glossary on Banking and Finance
Parrot
Jul 18, 2002
10
(2,993)
claudia bagnardi
Jul 23, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  News Trove: a must for \'news junkies\'
Evert DELOOF-SYS
Jun 29, 2002
4
(2,067)
Martin Perazzo
Jul 22, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Oxford-Duden - Is 44 Euro a good price?
Elvira Stoianov
Jul 19, 2002
7
(2,483)
Tanuki (X)
Jul 21, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How can I open .csv files (microsoft glossaries)
Sue Crocker
Jul 19, 2002
7
(2,753)
Sue Crocker
Jul 20, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Currency style guide
Daina Jauntirans
Jul 17, 2002
6
(2,555)
George Hopkins
Jul 19, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Lexicool - directory of translation dictionaries
Carla Trapani
Jul 18, 2002
1
(2,495)
Massimo Gaido
Jul 18, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Links to 2200 Glossaries
Marta Goc
Jul 15, 2002
5
(2,430)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  \"Gist translations\": the vodka is good but the meat is rotten (Scientific American article on MT)
Cilian O'Tuama
Jul 16, 2002
4
(2,362)
Alexandru Pojoga
Jul 16, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Oxford Dictionary on line
7
(3,566)
Claudia Alvis
Jul 16, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Need to know how mathematical notations are read in English
Elena Miguel
Jun 24, 2002
4
(2,070)
Elena Miguel
Jul 15, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Special engine within Google for searching Microsoft resources db
Jack Doughty
Jul 13, 2002
7
(2,612)
kbamert
Jul 14, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  EN >> ES basic Internet Glossary
1
(1,479)
BelkisDV
Jul 11, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Anglicismos, barbarismos, neologismos y «falsos amigos» en el lenguaje informático
1
(1,929)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Trados or Deja Vu?
Carolina B (X)
Jul 10, 2002
3
(2,072)
Ingar A. Milnes
Jul 11, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Euro vs. Euros - EN, ES, FR, IT, PT, SV, DE, DA, FI
7
(2,776)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Require Japanese fonts
krishna mallick
Jul 5, 2002
3
(1,748)
krishna mallick
Jul 10, 2002
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Math writing software
Guy Bray
Jul 9, 2002
9
(3,013)
arterm
Jul 9, 2002
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung





Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »