Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Suche nach:
More options:
+

Post date:
Forumsprache:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (109 matches)
ForumThemaÜberschriftTextVerfasserDatum
ProZ.com training How to increase productivity and revenue absolutely free using SmartCAT Later? Hello Helen, Is there a possibility to view this
course later? Thanks

[Edited at 2015-02-25
14:13 GMT]
Serge Driamov Feb 25, 2015
Russian Очередное географическое открытие Новый город в России
открыло бюро переводов из
США, опубликовавшее на
ПроЗе объявление о работе.
Ищу�
Serge Driamov Nov 5, 2013
Russian Яндекс спятил. Есть ли вообще причины грешить именно на
Яндекс-бар, учитывая, что
Andrew Grishin имел те же проблемы
с другим поисковиком (см.
выше
Serge Driamov Feb 20, 2013
Russian Яндекс спятил. Панель управления как-бы есть, [quote]Andrej wrote: ОС, в которой
нет панели управления, не
должна существовать на
свете, по моему мнению.
.
Serge Driamov Feb 20, 2013
Russian Яндекс спятил. Babylon не загружал [quote]Feinstein wrote: виновник -
Babylon. [/quote] Проверил
сейчас на всякий случай
поиском - нет его у меня.
Serge Driamov Feb 20, 2013
Russian Яндекс спятил. Спасибо, Ольга. [quote]Olga Dyakova wrote: Когда у
меня эта гадость
установилась и начала
менять настройки браузера,
я удалила
Serge Driamov Feb 20, 2013
Russian Яндекс спятил. Набрал. [quote]Valery Afanasiev wrote: Наберите
в поисковой строке Гугля
"как удалить яндекс бар".
[/quote] Про мой браузер
(
Serge Driamov Feb 20, 2013
Russian Яндекс спятил. Safari [quote]Mikhail Yanchenko wrote: [quote]Dr_Serge
wrote: Открываю браузер,
набираю запрос в поиске
Яндекса.

[Edited at 2013-02-20
Serge Driamov Feb 20, 2013
Russian Яндекс спятил. Если это так, [quote]Nadezhda & Vatslav Yehurnovy
wrote: случайно в комплекте
с чем-то установился и
гадит в браузере? Точнее,
оно мо�
Serge Driamov Feb 20, 2013
Russian Яндекс спятил. Это браузер. Открыл Яндекс другим
браузером - проблемы нет.
Остается выяснить, что
случилось с браузером,
раньше в
Serge Driamov Feb 20, 2013
Russian Яндекс спятил. А может, он всегда был
"того"? Но раньше этой
проблемы не
было... Открываю браузер,
набираю запрос в по
Serge Driamov Feb 19, 2013
Marketing for language professionals How not to market your services So, it is just a nice naïve agency - people, which do
not know how poor their English is. Accidentally
they may get a client with a similar English
proficiency, which cannot judge about the
Serge Driamov Feb 19, 2013
Russian "Жемчужины" перевода- 2 прайс-лист, Excel: http://www.radiatorov.net/downloads/IMMERGAS/�
�аталог,%20Запчасти.%20Immergas.xls
выдержки: ОППОРТУНИСТ,
РЕГУЛИРУЮЩИЙ{ПРИСПО�
Serge Driamov Jan 31, 2013
Proofreading / Editing / Reviewing Evaluating a text - a request for your judgement Thank you Tina and [quote]Tina Vonhof wrote: I agree with others
that it is not appropriate to have the e-mail
critiqued in a Proz forum. If your friend is
concerned about the quality (and he should be),
Serge Driamov Dec 7, 2012
Proofreading / Editing / Reviewing Evaluating a text - a request for your judgement Thanks a lot Jack [quote]Jack Doughty wrote: I wouldn't consider
a question about the quality of someone's English
off-topic. [/quote] I have already asked
moderator to change it to off-topic, now I w
Serge Driamov Dec 7, 2012
Proofreading / Editing / Reviewing Evaluating a text - a request for your judgement Thank you, [quote]Phil Hand wrote: I'm sure some people
will be happy to help, but in the appropriate
place. [/quote] I'll contact moderator to
change it to off-topic
Serge Driamov Dec 7, 2012
Proofreading / Editing / Reviewing Evaluating a text - a request for your judgement Hello everyone. A friend of mine who runs a
company has asked me to evaluate an e-mail written
by his employee. The letter has been written in
English and I was supposed to judge about
Serge Driamov Dec 7, 2012
Russian Перемена в стиле БП. С чего бы? Да-да, [quote]Concer wrote: Просто я
хотела сказать автору
вопроса, что причин для
беспокойства нет. [/quote]
[/quote] с
Serge Driamov Oct 19, 2012
Russian Перемена в стиле БП. С чего бы? Согласен, [quote]Oleg Delendyk wrote: хоть
горшком назови, только в
печку не ставь.
[/quote] особенно с исправной
выплатой го
Serge Driamov Oct 19, 2012
Russian Перемена в стиле БП. С чего бы? Верю [quote]Andrej wrote: Эта
стандартность постепенно
исчезает. [/quote] Вашему
опыту и учту на будущее.
:)

[Edi
Serge Driamov Oct 19, 2012
Russian Перемена в стиле БП. С чего бы? Про французов, кстати, [quote]Joseph Kovalov wrote: Мои
французы регулярно
срываются на ты.
[/quote] слышал. Просто до сих
пор срывающихс�
Serge Driamov Oct 19, 2012
Russian Перемена в стиле БП. С чего бы? Не довелось, [quote]Alexander Onishko wrote: Вы там с
ними на брудершафт не пили
случайно? ;) [/quote] потому и
удивлён. :)

[Edited at 20
Serge Driamov Oct 19, 2012
Russian Перемена в стиле БП. С чего бы? русский здесь не нужен: Наташа, добрый вечер! Я Вас
не понял, но на всякий
случай объясняю: немецкий -
это не английский, в нем
Serge Driamov Oct 18, 2012
Russian Перемена в стиле БП. С чего бы? Доброго времени
суток! Такой казус: вполне
адекватное и давно
знакомое немецкое БП
прислало заказ.
Serge Driamov Oct 18, 2012
Russian Жалоба клиента на качество перевода Надо действовать [quote]Eugene Kuchynski wrote: ... Ну или
убедиться, что он
действительно плох
[/quote] спокойно. Т. е.,
спокойно и
а�
Serge Driamov Dec 1, 2011
Russian "бедные" медики Верно [quote]Natalie wrote:[quote] А вот здесь
могу с большой долей
уверенности предположить,
что как раз никакие
перев
Serge Driamov Nov 19, 2011
Russian "бедные" медики Нет проблем, Misha [quote]The Misha wrote: Это что же,
они при переводе на
русский язык так пишут,
"бедная реакция"? Совсем с
дуба �
Serge Driamov Nov 18, 2011
Russian "бедные" медики Совершенно верно, Олег. [quote]Oleg Delendyk wrote: Не раз
замечал, что некоторые в
словарной статье читают
только первое значение
слов
Serge Driamov Nov 16, 2011
Russian "бедные" медики Увы, [quote]Natalie wrote: ...
издательство "Медиасфера",
увы, вообще высоким
качеством публикаций не
отличается.
Serge Driamov Nov 16, 2011
Russian "бедные" медики Пожалуй, скорее "обычное необычное ...") [quote]The Misha wrote: Обычное
дело. [/quote] Объяснения
смысловых значений этих
слов, тем более с
приведением
Serge Driamov Nov 16, 2011
Russian "бедные" медики "... ослабленную реакцию
яичников на индукторы
фолликулогенеза в
англоязычной литературе
принято об�
Serge Driamov Nov 15, 2011
Russian "Жемчужины" перевода- 2 Коренные учителя - интересно, какие они? Встретил в интернете
следующую рекламу: languages
Метод Dexway Language: Языковые
курсы для предприятий с
кор
Serge Driamov Jul 4, 2011
Russian "Жемчужины" перевода - 1 Борис из Сямыни Здравствуйте уважаемый
господин (или
госпожа)! Меня зовут
Борис.я работаю в компании
Best Cheer в Китае.Н�
Serge Driamov Feb 13, 2011
Russian Умер Ol_Besh Соболезнования самые искренние. Знал
Александра только по KudoZ -
Выдающийся
Профессионал. Очень
жаль. Светлая
п
Serge Driamov Feb 11, 2011
Russian форма перевода определяется особенностями языка-мишени, а смысл - образом жизни его носителей :) Предложите [quote]Vladimir Dubisskiy wrote: ... в
данном контексте не
"пляшут". [/quote] [/quote] свой
вариант. :)
Serge Driamov Feb 5, 2011
Russian форма перевода определяется особенностями языка-мишени, а смысл - образом жизни его носителей :) Чуть далее и без Даля Был еще человек, который
словарей не составлял, а
только и знал, что
баловался слово- и
стихотворчест�
Serge Driamov Feb 4, 2011
Russian форма перевода определяется особенностями языка-мишени, а смысл - образом жизни его носителей :) Мишень цела! [quote]Alexander Kupriyanchuk wrote: Это
ещё одна шутка нашего
стартера (стартёра и
движителя)... :wink:
Например, target
Serge Driamov Jan 26, 2011
Russian форма перевода определяется особенностями языка-мишени, а смысл - образом жизни его носителей :) Верно, [quote]Ludwig Chekhovtsov wrote: А
по-болгарски будет еще
короче: просто ЗДРАВ!!!
Именно поэтому-то имя
указанной вы�
Serge Driamov Jan 16, 2011
Russian форма перевода определяется особенностями языка-мишени, а смысл - образом жизни его носителей :) Украинские - [quote]Oleg Delendyk
wrote: ЗДОРОВИЛО ЗДОРОВЭНЬК
О ЗДОРОВЭНЬКИБУЛЫ (как
одно слово; почему бы не
быть такой фа�
Serge Driamov Jan 15, 2011
Russian форма перевода определяется особенностями языка-мишени, а смысл - образом жизни его носителей :) Какая глубина... [quote]Alexander Kupriyanchuk
wrote: Поборник...



[Edited at 2010-11-13 08:49 GMT]
[/quote] Спасибо, Александр,
своим поборни�
Serge Driamov Jan 14, 2011
Russian "Где вы, филологи? Очнитесь, лингвисты!" Исчезают не частицы, [/quote] а корректоры, в
особенности,
квалифицированные.
[/quote] Верно... А вслед за
ними уходят частиц�
Serge Driamov Nov 30, 2010
Russian "Где вы, филологи? Очнитесь, лингвисты!" А я с грустью наблюдаю, как из языка исчезает частица
"ни". Во всяком случае в
интернете. Мало того, что
"не" вместо "ни" уже стало
Serge Driamov Nov 29, 2010
Russian Буква Ё Виталий, в каких закоулках [quote]Vitali Stanisheuski wrote: пишу в
основном "е" за исключением
случаев со
смыслоразличением и
малоизвестным�
Serge Driamov Nov 12, 2010
Russian Буква Ё моё, но Ё ли? Я как раз хотел
подчеркнуть, что хотя
Прохоров и назвал машину
"ё", в Яндексе,
перепечатывающем
заго
Serge Driamov Nov 10, 2010
Russian Буква Ё Снова "Ё" ... У меня нет определенной
позиции по написанию / не
написанию "ё", но вот какой
казус: http://news.yandex.ru/yandsearch?cl
Serge Driamov Nov 10, 2010
Russian форма перевода определяется особенностями языка-мишени, а смысл - образом жизни его носителей :) это пока... [quote]Max Chernov wrote: Дык ить! :razz:
Не здоровьяк! ;) [/quote] ... но
уже встал на путь
оздоровления... :)
Serge Driamov Oct 12, 2010
Russian форма перевода определяется особенностями языка-мишени, а смысл - образом жизни его носителей :) Гулять - так гулять! Если уж на то
пошло... Великорусское
ЗДОРОВЬЕВ Белорусское
ЗДОРОВИЧ Украинское
ЗДОРОВКО Польское
Serge Driamov Oct 11, 2010
Russian форма перевода определяется особенностями языка-мишени, а смысл - образом жизни его носителей :) что-то в этом есть... Я за оба варианта. Можно
даже усмотреть в них
смысловые нюансы, а именно:
если ЗДОРОВИСТ
последовател
Serge Driamov Oct 10, 2010
Russian форма перевода определяется особенностями языка-мишени, а смысл - образом жизни его носителей :) интерТРЕПАЦИЯ [quote]Alexander Kupriyanchuk
wrote: Определяется ...и
"мнительностю" переводчика
:) За шутки
спасибо...

[Edited at 2
Serge Driamov Oct 9, 2010
Russian форма перевода определяется особенностями языка-мишени, а смысл - образом жизни его носителей :) Перевожу медицинскую
брошюру. Помимо прочего она
ставит целью пробудить
сознательность пациента и
Serge Driamov Oct 8, 2010


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »