Subscribe to German Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Unrechtmäßige Registrierung in einem "Übersetzerportal"
Christel Zipfel
Jan 26, 2012
11
(3,932)
lidija68
Jan 28, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Trados 2007 Freelance kann keine Excel-Dateien unter 5 KB konvertieren
Ute Specht
Feb 18, 2009
4
(2,898)
RWSTranslati (X)
Jan 26, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Preis für Voice-over-Übersetzung
Gudrun Wolfrath
Jan 25, 2012
3
(2,477)
Gudrun Wolfrath
Jan 25, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Kostenfreie Webinare von SDL Language Technologies im Februar
RWS Community
Jan 24, 2012
0
(1,677)
RWS Community
Jan 24, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Praktische Frage zu Beglaubigungen
10
(2,777)
Bernd Müller (X)
Jan 24, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Trados Studio 2011 TM Sprachrichtung ändern
Jennifer Richmond
Jan 23, 2012
5
(4,218)
Jerzy Czopik
Jan 23, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Wer hat Erfahrung mit Literaturübersetzung und gute Tipps ...
Peter Winkler
Dec 28, 2011
7
(3,178)
Marina Steinbach
Jan 22, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Wortpreise Romanische Sprache - Deutsch
VeronikaM
Jan 3, 2012
13
(4,239)
Bernd Müller (X)
Jan 21, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Döner-Morde: Das Unwort des Jahres 2011
Ivana Kahle
Jan 19, 2012
1
(2,132)
Steffen Walter
Jan 19, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Umfrage: Wieviele Rechtschreibfehler sind akzeptabel
adet0106
Jan 16, 2012
9
(3,083)
adet0106
Jan 19, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Ausgangssprache Englisch in Zielsprache Deutsch
jaydubeau
Jan 12, 2012
3
(2,615)
Jerzy Czopik
Jan 13, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Studio 2011 Fehler bei Erstellen von Excel-Datei
Christian Weber
Jan 13, 2012
0
(1,496)
Christian Weber
Jan 13, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Absatzformatänderung nach Übersetzung mit InDesign CS5 IDML
oferl
Nov 18, 2011
13
(4,414)
oferl
Jan 11, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Umfrage zu SDL Trados    ( 1... 2)
mwoehler
Dec 22, 2011
26
(7,505)
Annett Hieber
Jan 10, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SDL Trados Studio 2009 und WinAlign
Annett Hieber
Jan 8, 2012
3
(2,399)
Jerzy Czopik
Jan 8, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Übersetzung von Normen
vkrauch
Jan 2, 2012
3
(2,117)
Marina Steinbach
Jan 8, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Scam?
Charlotte Blank
Jan 4, 2012
8
(3,155)
Schtroumpf (X)
Jan 5, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SDL Trados Studio 2011 - Fehler beim Rückimport über XLIFF-Converter
Heike Steffens
Dec 31, 2011
1
(2,047)
Heike Steffens
Jan 2, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: WEIHNACHTEN 2011
Haluk Erkan
Dec 24, 2011
6
(3,453)
Max Chernov
Dec 27, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Problem mit spanischem Kunden
Markus Perndl
Dec 27, 2011
0
(1,611)
Markus Perndl
Dec 27, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Studio 2001 SP1
8
(2,777)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Fachwörterbuch Fahrzeugtechnik Chinesisch-Deutsch
Natascha Mlynarski
Dec 20, 2011
6
(2,539)
Natascha Mlynarski
Dec 22, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Umsatzsteuer-Identifikationsnummer    ( 1... 2)
Anna Sarah Krämer
Nov 10, 2011
29
(8,585)
Michael Wetzel
Dec 22, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Studio 2011 neu: lohnt sich die Anschaffung von Trados Suite 2007?
Maria Marangio
Dec 8, 2011
4
(2,870)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Habe Rechnung aus Spanien mit USt. erhalten
Steve Golubovic
Dec 14, 2011
3
(5,424)
Steve Golubovic
Dec 20, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Infomaterial Lokalisierung von Webseiten
Frank Schwar (X)
Dec 18, 2011
2
(1,924)
Frank Schwar (X)
Dec 19, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Steuertipps erbeten
Annett Hieber
Oct 5, 2011
14
(5,201)
Annett Hieber
Dec 19, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  TagEditor stürzt beim Schließen der Datei ab
John Owen
Dec 15, 2011
2
(1,895)
John Owen
Dec 19, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ILEC - International Legal English Certificate
Annett Hieber
Nov 29, 2011
1
(1,959)
hazmatgerman (X)
Dec 18, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Bedeutungswandel "Warenkorb"?
Nulli
Dec 3, 2011
6
(2,316)
Nulli
Dec 5, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  07. Dez. 2011: kostenloses Webinar „Kundengewinnung auf ProZ.com“
2
(2,181)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Studio 2009 - Powerpoint Graphiken
Sabine Ide
Nov 30, 2011
0
(1,561)
Sabine Ide
Nov 30, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Gruselkabinett
Charlotte Blank
Jun 23, 2011
2
(2,916)
Charlotte Blank
Nov 29, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Online-Kurse des FTSK der J. Gutenberg-Uni Mainz
Elke Pielmeier (X)
Nov 10, 2011
1
(2,734)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Fehlermeldung Trados 2007
Isabel Wild
Nov 27, 2011
1
(2,084)
we-translations
Nov 28, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Terminometro - Infoquelle für ES/ FR/ IT/ PT/ RO
Bernd Müller (X)
Nov 26, 2011
0
(1,347)
Bernd Müller (X)
Nov 26, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Time management und Trados Studio
Andrej Fric
Nov 25, 2011
0
(1,424)
Andrej Fric
Nov 25, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Time management und Trados
Andrej Fric
Nov 25, 2011
0
(1,606)
Andrej Fric
Nov 25, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Eine bewegende Glaube der Kunden an gestempelte, beglaubigte Übersetzungen
6
(2,601)
Schtroumpf (X)
Nov 24, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Trados deinstallieren und auf Windows 7 updaten und neu installieren
Carolin Haase
Nov 16, 2011
2
(2,282)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Muttersprachenprinzip    ( 1... 2)
Elke Pielmeier (X)
Nov 17, 2011
28
(8,156)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Windows oder Mac bei Neukauf?
danilingua
Nov 17, 2011
9
(3,357)
Fernando Toledo
Nov 22, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Tageinstellungen in Studio hinzufügen
0
(1,615)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ini-Datei zuweisen in Trados 2011 Studio Freelancer
Bülent Bilik
Nov 17, 2011
1
(1,924)
Andrzej Lejman
Nov 18, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Erste Schritte als freiberuflicher Übersetzer, paar Fragen
6
(12,394)
Bernd Müller (X)
Nov 17, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Probleme mit Google Translate
Astrid ASV
Nov 2, 2011
6
(3,339)
Matthew Fisher (X)
Nov 16, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Beeidigte Übersetzer in Baden-Württemberg
Karin Maack
Nov 16, 2011
4
(2,748)
Karin Maack
Nov 16, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Übersetzer in Berlin?
JohannaKa
Sep 6, 2011
6
(3,423)
Kevin Lossner
Nov 16, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  PRESSEERLÄRUNG von Çevirmenler Meslek Birliği - ÇEVBİR (Berufsverband der Übersetzer - Türkei)    ( 1... 2)
Haluk Erkan
Jun 11, 2011
27
(8,060)
Haluk Erkan
Nov 15, 2011
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Fachwörterbuch Medizin Deutsch-Italienisch
Marila Tosi
Nov 13, 2011
1
(2,586)
Bernd Müller (X)
Nov 14, 2011
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung




Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »