Subscribe to German Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Word: passwortgeschützte Datei lässt sich nicht öffnen
ibz
May 4, 2015
0
(1,553)
ibz
May 4, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  CV hinzufügen (E-Mail-Formular Proz)
Julia Eggers
May 1, 2015
1
(1,742)
Rolf Keller
May 3, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Beglaubigungsformel auf jedem von mehreren Dokumenten?
Karin Maack
Apr 20, 2015
2
(1,989)
Karin Maack
Apr 24, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Austria:Internet with DSL but no phone line    ( 1... 2)
Martina Rotondi
Apr 22, 2015
23
(7,153)
David Wright
Apr 24, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Umfrage zu sozialen Netzwerkseiten
tom sander
Apr 22, 2015
0
(1,776)
tom sander
Apr 22, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Was verdient man als festangestellter Uebersetzer in D?    ( 1... 2)
Gillian Searl
Jul 17, 2002
16
(16,180)
Max Chernov
Apr 22, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Staatliche Prüfung: Welche Aufsatzthemen? Erfahrungen in Hessen
Aleja15
Mar 26, 2015
5
(8,354)
Aleja15
Apr 20, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Windows-Mythen erklärt
Heinrich Pesch
Apr 20, 2015
0
(1,343)
Heinrich Pesch
Apr 20, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Betriebsausgabenpauschale auch für Übersetzer???
Robert Fischer
Jan 26, 2010
5
(13,442)
Rolf Keller
Apr 8, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Unterschied zwischen Staatliche Prüfung und IHK-Prüfung ?
TripleR
Apr 3, 2015
2
(2,795)
Usch Pilz
Apr 5, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Leben in der Gegenwart - Leben in der Zukunft
GiselaVigy
Apr 2, 2015
10
(3,864)
Crannmer
Apr 3, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Anmeldung bei dem BDÜ
Sandrine Pantel
Apr 1, 2015
4
(2,524)
Rolf Keller
Apr 2, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Trados: automatische Anpassung von Anführungszeichen
Leena vom Hofe
May 8, 2007
4
(4,356)
John M Voss
Mar 30, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Webinar "Medizinische Übersetzungen: ein Markt für mich?"
3
(2,641)
laurgi
Mar 29, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Trados 2014 - Direkte Erstellung einer tmx- aus einer *.sdlrpx-Datei
Edgar Baradlai
Mar 25, 2015
1
(2,287)
Walter Blaser
Mar 25, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Fehler in Multifultor?
Rolf Keller
Nov 9, 2012
2
(2,707)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Übersetzung der Stinkefinger-Affaire auf der BBC
Trans-Marie
Mar 20, 2015
3
(2,393)
Trans-Marie
Mar 20, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  In BaWü beeidigt - in Hamburg tätig sein?
SSL (X)
Mar 16, 2015
2
(2,341)
SSL (X)
Mar 17, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Preis für Beglaubigungen abhängig vom Volumen?
Conny Gritzner
Oct 7, 2014
7
(3,285)
Sabine Reichert
Mar 17, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Wie finde ich das richtige Translation Memory System? BDÜ-Webinar 20.03.2015
chmie
Mar 17, 2015
0
(1,825)
chmie
Mar 17, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  beste allgemeinsprachliche Wörterbücher RU/DE
Eva Leitner
Mar 14, 2015
2
(2,184)
Rolf Keller
Mar 16, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Anmeldebescheinigung as freelance (Austria)?
Martina Rotondi
Mar 16, 2015
4
(2,788)
Martina Rotondi
Mar 16, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Weiterbildung Wirtschaftsübersetzung Englisch
Kai Helge
Mar 10, 2015
3
(2,378)
Tatjana Dujmic
Mar 16, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Beglaubigte Übersetzung: Verschiedene Sprachen im Ausgangstext
2
(2,482)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  CAT tool f. .JAVA-Dateien
Andrea Protti
Mar 13, 2015
2
(1,771)
Andrea Protti
Mar 13, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Kunde im Ausland - Verklagen oder nicht
13
(5,206)
Rita Translator
Mar 12, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  German Legal Text
ptansri
Mar 11, 2015
4
(2,199)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Nach Österreich umziehen
Martina Rotondi
Mar 10, 2015
6
(2,672)
Martina Rotondi
Mar 11, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Segmente zusammenführen Trados 2014
Isabel Wild
Dec 10, 2013
4
(5,829)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  PDF bearbeiten in Trados Studio 2014
10
(4,526)
Rolf Keller
Mar 5, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Studio 2011 zu Trados 2007
erna13
Mar 3, 2015
2
(1,621)
Stephanie Busch
Mar 3, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Übersetzung in Studio 2011 - Ausgabe in 2007 (bilinguale ttx)
erna13
Mar 3, 2015
1
(1,537)
jkspike
Mar 3, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  In 2011 übersetzte Datei in 2007 ausgeben (bilinguale ttx)
erna13
Mar 3, 2015
0
(1,138)
erna13
Mar 3, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Yaşar Kemal - RIP
Haluk Erkan
Mar 1, 2015
6
(2,691)
Haluk Erkan
Mar 3, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Rechnungen stellen von Deutschland in die Schweiz auf Italienisch
Cinzia Zav
Mar 1, 2015
7
(3,575)
Patricia Patho
Mar 2, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Preis Dolmetschen    ( 1... 2)
Grete Hauser
Feb 25, 2015
15
(6,873)
Grete Hauser
Feb 27, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Master-Studiengänge Übersetzen im Vergleich    ( 1... 2)
15
(8,211)
A.S.T.
Feb 25, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Literaturübersetzen: Zeitmanagement?
A.S.T.
Feb 24, 2015
0
(1,536)
A.S.T.
Feb 24, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Grammatikfrage Konjunktiv
Isabel Severing
Feb 22, 2015
7
(4,834)
Isabel Severing
Feb 23, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  IQC Zertifizierung
Maria Teresa Pozzi
Feb 23, 2015
3
(1,902)
ThorinE
Feb 23, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Trados Studio 2011 - ZT kann nicht gepeichert werden (undefinierter namespace)
Anja Biemann
Feb 19, 2015
3
(1,844)
Rolf Keller
Feb 23, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Rechnungserstellung durch Kunden?
Peter Sass
Feb 16, 2015
10
(3,417)
Rolf Keller
Feb 17, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Technische Redaktion - wie haltet Ihr es mit der persönlichen Anrede?
Anna Sarah Krämer
Feb 13, 2015
8
(3,330)
Anna Sarah Krämer
Feb 17, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Übersetzung wissenschaftl. Arbeit
Stefanie Neubert
Feb 13, 2015
11
(3,628)
Stefanie Neubert
Feb 14, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ProZ.com-Beitrag von Steuer absetzen?
7
(3,811)
Rolf Keller
Feb 13, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Glossare Erstellen
Omar Elfriyakh
Nov 1, 2014
10
(5,020)
Henk Sanderson
Feb 7, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Kunde will Bankgebühren nicht übernehmen
Nadine Kahn
Feb 3, 2015
8
(3,597)
Usch Pilz
Feb 3, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Gibt es CAT tools, bei denen die Segmente ganze Abschnitte beinhalten?
Andrea Halbritter
Jan 29, 2015
10
(3,570)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Frage zu Schweizer Taufschein aus dem 19. Jh.
Teresa Reinhardt
Jan 25, 2015
3
(1,814)
Teresa Reinhardt
Jan 29, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Arbeiten in AT während Beantragung Gewerbeschein
Maurice Koopman
Jan 24, 2015
2
(2,051)
JanaB
Jan 25, 2015
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung




Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »