Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] > | "Жемчужины" перевода - 1 Initiator des Themas: Sergei Tumanov
| Natalie Polen Local time: 23:45 Mitglied (2002) Englisch > Russisch + ... Moderator dieses Forums SITE LOCALIZER
Вообще сайт работает в Unicode UTF-8, но в данном случае лучше всего просто нажмите кнопку Edit, вместо заголовка вставьте прочерк, а сам заголовок перенесите в "тело" сообщения. | | | Natalie Polen Local time: 23:45 Mitglied (2002) Englisch > Russisch + ... Moderator dieses Forums SITE LOCALIZER Из жизни хирургических игл | Sep 25, 2009 |
laser-drilled swage needle
штамп, сделанный лазером
Channel swages are created by flattening the needle end and wrapping it around a suture
Штамп в форме бороздки образован выравниванием конца иглы и обматыванием его вокруг шовного материала
spatulated needle
лопатовидная игла
Needles either have round tapered points... See more laser-drilled swage needle
штамп, сделанный лазером
Channel swages are created by flattening the needle end and wrapping it around a suture
Штамп в форме бороздки образован выравниванием конца иглы и обматыванием его вокруг шовного материала
spatulated needle
лопатовидная игла
Needles either have round tapered points like a sharpened pencil
У игл бывают ланцетовидное острие как у заостренного карандаша
Alloy
Аллой
Side flattening
Боковое выравнивание
ribs of the needle
рубцы иглы
[Edited at 2009-09-25 14:03 GMT] ▲ Collapse | | | Natalie Polen Local time: 23:45 Mitglied (2002) Englisch > Russisch + ... Moderator dieses Forums SITE LOCALIZER
значительная дуга, оставляемая иглой в 3/8 окружности, делает её не подходящей для использования в глубоких полостях, например, в тазу или в других маленьких и труднодоступных местах
J shape
J форма
these needles are used in easily penetrated tissue such as the peritoneum,
abdominal viscera
испо... See more значительная дуга, оставляемая иглой в 3/8 окружности, делает её не подходящей для использования в глубоких полостях, например, в тазу или в других маленьких и труднодоступных местах
J shape
J форма
these needles are used in easily penetrated tissue such as the peritoneum,
abdominal viscera
используются в большинстве случаев при работе с мягкой, легко прокалывающейся тканью, такой как брюшная полость, кишечник
sclerotic tissue
склеральные ткани
highly vascular tissue
васкулярные крупные ткани
[Edited at 2009-09-25 19:16 GMT] ▲ Collapse | | |
|
|
andress Ukraine Local time: 00:45 Englisch > Russisch + ... Интересно живут иглы!!! | Sep 27, 2009 |
Natalie wrote:
laser-drilled swage needle
штамп, сделанный лазером
Явно переводилось swage, а needle отбросили за ненадобностью - а между тем, и в Мультитране swage needle есть как "мед. хирургическая игла с ниткой для непрерывного шва"
Channel swages are created by flattening the needle end and wrapping it around a suture
Штамп в форме бороздки образован выравниванием конца иглы и обматыванием его вокруг шовного материала
Ого! Крутая технология!
spatulated needle
лопатовидная игла
Мда, а ведь даже из гугловой картинки можно бы понять, что это за зверь...
Alloy
Аллой
Это такой типа вчьонный из медиков по фамилии Аллой, он иглы изобретал?!
ribs of the needle
рубцы иглы
Ну от такой то жизни немудрено покрыться рубцами...
Интересно, а почем вот такое делают? Сколько за слово берут? | | | Vladimir Dubisskiy Vereinigte Staaten Local time: 16:45 Mitglied (2001) Englisch > Russisch + ... свеженькое из нефтянки | Sep 30, 2009 |
Один из потоков продукции...
Обезгаженная вода
по-моему, тут "не добавить и не отнять". | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 00:45 Englisch > Russisch + ... Обычный технический термин | Sep 30, 2009 |
Vladimir Dubisskiy wrote:
Один из потоков продукции...
Обезгаженная вода
по-моему, тут "не добавить и не отнять".
См., например, http://www.mexanik.ru/825/ogl.htm | | | Бывает и похлеще | Sep 30, 2009 |
[quote]Oleg Delendyk wrote:
Обычный технический термин
Vladimir Dubisskiy wrote:
Обезгаженная вода
А также вполне даже может быть расход (давление, кавитация, циркуляция и т.п.) обезгаженной воды в сопле | |
|
|
Vladimir Dubisskiy Vereinigte Staaten Local time: 16:45 Mitglied (2001) Englisch > Russisch + ...
А я все же, если бы переводил эдакое, использовал бы синоним.
Выходит, и "загаженная вода" как технический термин тоже есть.
Забавно, но неудивительно: есть филологи и есть инженеры.
| | |
Vladimir Dubisskiy wrote:
Выходит, и "загаженная вода" как технический термин тоже есть.
Прямо так на бутылках с минералкой и всякими лимонадами и писать:
Загаженная
Сильно загаженная
Обезгаженная
А то, видите ли, газированную и не-/дегазированную им подавай! Не то время!
Предложенные термины гораздо точнее отражают не только насыщеннсть воды газом, но и само качество воды и ее состав. В соответствии с нынешними тенденциями в экологии.
[Редактировалось 2009-10-01 07:37 GMT] | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 00:45 Englisch > Russisch + ... Какой именно? | Oct 1, 2009 |
Vladimir Dubisskiy wrote:
А я все же, если бы переводил эдакое, использовал бы синоним.
Выходит, и "загаженная вода" как технический термин тоже есть.
Забавно, но неудивительно: есть филологи и есть инженеры.
Термина "загаженная вода" не существует.
Филологам следует не замыкаться в башне из слоновой кости, а учитывать технические термины, существующие десятилетиями. | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 00:45 Englisch > Russisch + ... Термин "дегазированная" | Oct 1, 2009 |
Sergei Leshchinsky wrote:
Vladimir Dubisskiy wrote:
Выходит, и "загаженная вода" как технический термин тоже есть.
Прямо так на бутылках с минералкой и всякими лимонадами и писать:
Загаженная
Сильно загаженная
Обезгаженная
А то, видите ли, газированную и не-/дегазированную им подавай! Не то время!
Предложенные термины гораздо точнее отражают не только насыщеннсть воды газом, но и само качество воды и ее состав. В соответствии с нынешними тенденциями в экологии. [Редактировалось 2009-10-01 07:37 GMT]
применяется применительно к питьевой воде. Применительно к технической воде и др. веществам применяют термины "обезгаживание", "обезгаженный(ая)". | |
|
|
yanadeni (X) Kanada Local time: 17:45 Französisch > Russisch + ... Галастико опасносте! | Oct 7, 2009 |
Антивирус сообщает:
Получен доступ к файл заражено
Угроза обнаружено!
Имя файла:
Имя угроза: Троянский конь
Дополнительные сведения о данной угроза | | | Sergei Tumanov Local time: 00:45 Englisch > Russisch + ... THEMENSTARTER
Дорогие коллеги!
Когда-то, несколько лет назад, начиная эту ветку, я и не думал, что из нее получится такой длинный пердимонокль в сто страниц.
Спасибо вам за то, что вы своими сообщениями подтвердили ее, ну пусть не "нужность", но "актуальность".
Спасибо!
[Edited at 2009-10-07 21:31 GMT] | | | boostrer Vereinigte Staaten Local time: 17:45 Mitglied (2007) Englisch > Russisch + ... С ЮБИЛЕЕМ ВАС! | Oct 7, 2009 |
Сергей, а ведь вы юбиляр.
Со стостраничием вас! Обезгаженные гиперзвуковые нагреватели и намотанные на нитки иглы поднимают дух в самые беззаказные времена. А когда заказы есть, можно отвлечься от работы на 5 минут и стучать дальше.
Вот по такой примерно схеме:... See more | | | Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » "Жемчужины" перевода - 1 No recent translation news about Russische Föderation. |
Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |