Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] > |
"Жемчужины" перевода - 1 Initiator des Themas: Sergei Tumanov
|
yanadeni (X) Kanada Local time: 18:21 Französisch > Russisch + ... Не хотите ли со мной податировать? | Jan 28, 2009 |
| | |
yanadeni (X) Kanada Local time: 18:21 Französisch > Russisch + ... Настырное окно | Jan 28, 2009 |
Под картинкой диалогового окна для ввода лицензионного ключа:
Диалоговое окно, требующее номер кнопки (The dialog box requesting a key number) | | |
Irena Pizzi Italien Local time: 00:21 Italienisch > Bulgarisch + ... Что в корне - гиена или гигиена ...? :-? | Jan 30, 2009 |
Перевод сайта модели:
Личные и профессиональные качества: Я очень фотогиенична, имею пластичную внешность...и т.д. | | |
Denis Kiselev Russische Föderation Local time: 02:21 Englisch > Russisch + ... "Опускание"... | Feb 3, 2009 |
Подсунули ТМ, так-растак. В основном все достаточно грустно (типа "Пакет ... имеет серии раскрываемых меню") и напоминает машинный перевод, но встречаются подлинные жемчужины (орфография и пунктуация "авторские").
"Протаскивание и опускание" (Drag and drop)
"Максимизация не доступна если окно еще не максимизировано". (Maximize is not available if the window is already maximized.) | |
|
|
Oleg Delendyk Ukraine Local time: 01:21 Englisch > Russisch + ... |
Каким-каким глазом? | Feb 10, 2009 |
Oleg Delendyk wrote:
Состоит из 2 вращающихся валков покрытых плестиглазом и регулируемой выгрузкой.
| | |
Jarema Ukraine Local time: 01:21 Mitglied (2003) Deutsch > Russisch + ... Moderator dieses Forums В чем смысл ссылки? | Feb 10, 2009 |
Олег, в чем смысл ссылки? | | |
Oleg Delendyk Ukraine Local time: 01:21 Englisch > Russisch + ... Смысл ссылки | Feb 10, 2009 |
[quote]Jarema wrote:
Oleg Delendyk wrote:
Олег, в чем смысл ссылки?
Прошу прощения за ошибку. Правильная ссылка:
http://www.fmmrussia.ru/cat/index.php?cat=2
Пройдя по этой ссылке, можно убедиться, что это не плод моей фантазии. | |
|
|
Oleg Delendyk Ukraine Local time: 01:21 Englisch > Russisch + ... Из рекламного буклета | Feb 10, 2009 |
METRO Cash & Carry:
Бюстгальтер женский
Правда, я не точно не знаю, что это -- перевод или творчество отечественных рекламистов. | | |
Marina Aleyeva Israel Local time: 01:21 Mitglied (2006) Englisch > Russisch + ... Должно быть "мужской"? :) | Feb 10, 2009 |
Oleg Delendyk wrote:
METRO Cash & Carry:
Бюстгальтер женский
Правда, я не точно не знаю, что это -- перевод или творчество отечественных рекламистов. | | |
Nikolai Muraviev Russische Föderation Local time: 02:21 Englisch > Russisch + ... Перешел, убедился! | Feb 10, 2009 |
Там еще фантазий:
...для норвежких лобстеров (ну ладно, это опечатка)
Выполнен из не коррозийных материалов.
... защитный щит для защиты операторов ...
Последнее - просто cool! | | |
Oleg Delendyk Ukraine Local time: 01:21 Englisch > Russisch + ... Тем самым. И не только им! | Feb 10, 2009 |
Mikhail Yanchenko wrote:
Oleg Delendyk wrote:
Состоит из 2 вращающихся валков покрытых плестиглазом и регулируемой выгрузкой.
Plexiglass | |
|
|
Oleg Delendyk Ukraine Local time: 01:21 Englisch > Russisch + ... |
Natalie Polen Local time: 00:21 Mitglied (2002) Englisch > Russisch + ... Moderator dieses Forums SITE LOCALIZER
... вы, вероятно, не специалист в области бюстгальтеров, поэтому вам и кажется странным то, что на самом деле странным не является. Различают как минимум бюстгальтеры женские и бюстгальтеры для девочек (в дальнейшие подробности можно вдаваться при наличии углубленного инте�... See more ... вы, вероятно, не специалист в области бюстгальтеров, поэтому вам и кажется странным то, что на самом деле странным не является. Различают как минимум бюстгальтеры женские и бюстгальтеры для девочек (в дальнейшие подробности можно вдаваться при наличии углубленного интереса к данной тематике).
ЗЫ. Очень советую научиться пользоваться сайтом www.tinyurl.com - короткие ссылки гораздо удобнее.
[Edited at 2009-02-10 13:22 GMT] ▲ Collapse | | |
Oleg Delendyk Ukraine Local time: 01:21 Englisch > Russisch + ... Спасибо за разъяснение! | Feb 10, 2009 |
Natalie wrote:
... вы, вероятно, не специалист в области бюстгальтеров, поэтому вам и кажется странным то, что на самом деле странным не является. Различают как минимум бюстгальтеры женские и бюстгальтеры для девочек (в дальнейшие подробности можно вдаваться при наличии углубленного интереса к данной тематике).
ЗЫ. Очень советую научиться пользоваться сайтом www.tinyurl.com - короткие ссылки гораздо удобнее.
[Edited at 2009-02-10 13:22 GMT]
Вот что значит дилетантизм!
Сайтом www.tinyurl.com пользоваться умею, но в данном случае для кого удобнее короткая ссылка? Сайт открывается при щелчке и на длинной ссылке, зачем же тратить время на её укорачивание? | | |
Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] > |