Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >
"Жемчужины" перевода - 1
Initiator des Themas: Sergei Tumanov
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Kanada
Local time: 18:21
Französisch > Russisch
+ ...
Не хотите ли со мной податировать? Jan 28, 2009






 
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Kanada
Local time: 18:21
Französisch > Russisch
+ ...
Настырное окно Jan 28, 2009

Под картинкой диалогового окна для ввода лицензионного ключа:

Диалоговое окно, требующее номер кнопки (The dialog box requesting a key number)


 
Irena Pizzi
Irena Pizzi  Identity Verified
Italien
Local time: 00:21
Italienisch > Bulgarisch
+ ...
Что в корне - гиена или гигиена ...? :-? Jan 30, 2009

Перевод сайта модели:
Личные и профессиональные качества: Я очень фотогиенична, имею пластичную внешность...и т.д.


 
Denis Kiselev
Denis Kiselev
Russische Föderation
Local time: 02:21
Englisch > Russisch
+ ...
"Опускание"... Feb 3, 2009

Подсунули ТМ, так-растак. В основном все достаточно грустно (типа "Пакет ... имеет серии раскрываемых меню") и напоминает машинный перевод, но встречаются подлинные жемчужины (орфография и пунктуация "авторские").


"Протаскивание и опускание" (Drag and drop)

"Максимизация не доступна если окно еще не максимизировано". (Maximize is not available if the window is already maximized.)


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 01:21
Englisch > Russisch
+ ...
Покрытие Feb 10, 2009

Состоит из 2 вращающихся валков покрытых плестиглазом и регулируемой выгрузкой.

http://www.proz.com/forum/russian/25175-жемчужины_перевода-page75.html


 
Mikhail Yanchenko
Mikhail Yanchenko
Russische Föderation
Local time: 04:21
Englisch > Russisch
+ ...
Каким-каким глазом? Feb 10, 2009

Oleg Delendyk wrote:

Состоит из 2 вращающихся валков покрытых плестиглазом и регулируемой выгрузкой.


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:21
Mitglied (2003)
Deutsch > Russisch
+ ...

Moderator dieses Forums
В чем смысл ссылки? Feb 10, 2009

Oleg Delendyk wrote:

Состоит из 2 вращающихся валков покрытых плестиглазом и регулируемой выгрузкой.

http://www.proz.com/forum/russian/25175-жемчужины_перевода-page75.html


Олег, в чем смысл ссылки?


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 01:21
Englisch > Russisch
+ ...
Смысл ссылки Feb 10, 2009

[quote]Jarema wrote:

Oleg Delendyk wrote:

Олег, в чем смысл ссылки?


Прошу прощения за ошибку. Правильная ссылка:

http://www.fmmrussia.ru/cat/index.php?cat=2

Пройдя по этой ссылке, можно убедиться, что это не плод моей фантазии.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 01:21
Englisch > Russisch
+ ...
Из рекламного буклета Feb 10, 2009

METRO Cash & Carry:

Бюстгальтер женский

Правда, я не точно не знаю, что это -- перевод или творчество отечественных рекламистов.


 
Marina Aleyeva
Marina Aleyeva  Identity Verified
Israel
Local time: 01:21
Mitglied (2006)
Englisch > Russisch
+ ...
Должно быть "мужской"? :) Feb 10, 2009

Oleg Delendyk wrote:

METRO Cash & Carry:

Бюстгальтер женский

Правда, я не точно не знаю, что это -- перевод или творчество отечественных рекламистов.


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russische Föderation
Local time: 02:21
Englisch > Russisch
+ ...
Перешел, убедился! Feb 10, 2009

Oleg Delendyk wrote:

Правильная ссылка:

http://www.fmmrussia.ru/cat/index.php?cat=2

Пройдя по этой ссылке, можно убедиться, что это не плод моей фантазии.


Там еще фантазий:
...для норвежких лобстеров (ну ладно, это опечатка)
Выполнен из не коррозийных материалов.
... защитный щит для защиты операторов ...

Последнее - просто cool!


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 01:21
Englisch > Russisch
+ ...
Тем самым. И не только им! Feb 10, 2009

Mikhail Yanchenko wrote:

Oleg Delendyk wrote:

Состоит из 2 вращающихся валков покрытых плестиглазом и регулируемой выгрузкой.


Plexiglass


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 01:21
Englisch > Russisch
+ ...
Таки женский Feb 10, 2009

Marina Aleyeva wrote:

Oleg Delendyk wrote:

METRO Cash & Carry:

Бюстгальтер женский

Правда, я не точно не знаю, что это -- перевод или творчество отечественных рекламистов.


Красный с золотой отделкой, очень красивый. И цена подходящая.

http://www.metro.ua/metro_mail/mcc-ua/catalog/1098853/METRO%20N04%20NFood_small.pdf


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Polen
Local time: 00:21
Mitglied (2002)
Englisch > Russisch
+ ...

Moderator dieses Forums
SITE LOCALIZER
Олег... Feb 10, 2009

... вы, вероятно, не специалист в области бюстгальтеров, поэтому вам и кажется странным то, что на самом деле странным не является. Различают как минимум бюстгальтеры женские и бюстгальтеры для девочек (в дальнейшие подробности можно вдаваться при наличии углубленного инте�... See more
... вы, вероятно, не специалист в области бюстгальтеров, поэтому вам и кажется странным то, что на самом деле странным не является. Различают как минимум бюстгальтеры женские и бюстгальтеры для девочек (в дальнейшие подробности можно вдаваться при наличии углубленного интереса к данной тематике).

ЗЫ. Очень советую научиться пользоваться сайтом www.tinyurl.com - короткие ссылки гораздо удобнее.



[Edited at 2009-02-10 13:22 GMT]
Collapse


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 01:21
Englisch > Russisch
+ ...
Спасибо за разъяснение! Feb 10, 2009

Natalie wrote:

... вы, вероятно, не специалист в области бюстгальтеров, поэтому вам и кажется странным то, что на самом деле странным не является. Различают как минимум бюстгальтеры женские и бюстгальтеры для девочек (в дальнейшие подробности можно вдаваться при наличии углубленного интереса к данной тематике).

ЗЫ. Очень советую научиться пользоваться сайтом www.tinyurl.com - короткие ссылки гораздо удобнее.



[Edited at 2009-02-10 13:22 GMT]


Вот что значит дилетантизм!

Сайтом www.tinyurl.com пользоваться умею, но в данном случае для кого удобнее короткая ссылка? Сайт открывается при щелчке и на длинной ссылке, зачем же тратить время на её укорачивание?


 
Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Жемчужины" перевода - 1


Translation news in Russische Föderation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »