Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >
"Жемчужины" перевода - 1
Initiator des Themas: Sergei Tumanov
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Kanada
Local time: 19:06
Französisch > Russisch
+ ...
Ну, можно пофантазировать... Nov 13, 2009

Nikolai Muraviev wrote:

...each custom field must have only two fields, one for the header and one for the data...

И переводи как знаешь! А переведешь дословно - так еще и дураком обзовут.
Зоны?


 
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Kanada
Local time: 19:06
Französisch > Russisch
+ ...
для успешного соперничества Nov 13, 2009

Участники программ, которые включают Практикум (Диплом Бизнес Менеджмент + Практикум, Диплом Международная Торговля + Практикум, Диплом работы в сфере Обслуживания и Туризма + Практикум ) получают оплачиваемое место стажировки в Канаде.
Оригинал: International students can receive paid wo
... See more
Участники программ, которые включают Практикум (Диплом Бизнес Менеджмент + Практикум, Диплом Международная Торговля + Практикум, Диплом работы в сфере Обслуживания и Туризма + Практикум ) получают оплачиваемое место стажировки в Канаде.
Оригинал: International students can receive paid work in Canada by taking the Business Management Diploma Co-op, International Trade Diploma Co-op, Hospitality Management Diploma Co-op, Project Management Diploma Co-op or the Information Technology (IT) Diploma Co-op.

Программа Международного Бизнес Менеджмента разработана с целью помочь студентам освоить основы широкоиспользованых принципов работы и организации бизнеса в глобальном контексте.
...
Программа Диплом Международной Торговли предоставляет студентам практическую подготовку, необходимую для успешного соперничества на нынешней международной бирже труда.
...
College предлагает программу Диплом в Сфере Обслуживания и Туризма, за который в зависимости от продолжительности курса, студенты получают Сертификат либо Диплом.



Небось, попросили какого-нибудь русскоязычного студента перевести в обмен на зачёт.
Collapse


 
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Kanada
Local time: 19:06
Französisch > Russisch
+ ...
Жать Next! Nov 16, 2009

Boris Kimel wrote:

А мы тут спорили - кнопку, на кнопку...




 
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:06
Englisch > Russisch
+ ...
Да, интересно взглянуть на оригинал: Nov 16, 2009

вероятно, что драйвер стал кучером, а вот интересно - что ж оно такое было то, что стало цыганом?

 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:06
Mitglied (2003)
Deutsch > Russisch
+ ...

Moderator dieses Forums
Rom Nov 16, 2009

andress wrote:

вероятно, что драйвер стал кучером, а вот интересно - что ж оно такое было то, что стало цыганом?


Они так перевели CD-ROM.


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 03:06
Mitglied (2005)
Englisch > Russisch
+ ...
SITE LOCALIZER
ROMантика! Nov 16, 2009

Цыганы, кучеры, кто-то "вздрогнул"... Ну просто русский ROMанс!

[Edited at 2009-11-17 07:37 GMT]


 
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:06
Englisch > Russisch
+ ...
Век живи - век учись! Nov 16, 2009

Jarema wrote:

andress wrote:

вероятно, что драйвер стал кучером, а вот интересно - что ж оно такое было то, что стало цыганом?


Они так перевели CD-ROM.


Спасибо! Да, и как это я сам не догадался!

Есть идея - НОВЕЙШИЙ и ОБЪЕКТИВНЕЙШИЙ конкурс переводчиков на ПроЗе "Переведи обратно". Дается такой образчик и кто переведет назад возможно ближе к оригиналу - тот и победил. И все объективно, никакой вкусовщины.


 
boostrer
boostrer  Identity Verified
Vereinigte Staaten
Local time: 19:06
Mitglied (2007)
Englisch > Russisch
+ ...
кучер и пастух мышей Nov 17, 2009

[quote]andress wrote:

Jarema wrote:

andress wrote:

вероятно, что драйвер стал кучером, а вот интересно - что ж оно такое было то, что стало цыганом?


Они так перевели CD-ROM.


В классическом приколе о гениталиях на гусеничном ходу и ударе по левой почке мыши драйвер был пастухом. Теперь кучер вот...


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russische Föderation
Local time: 03:06
Englisch > Russisch
+ ...
Там всё гораздо проще... Nov 17, 2009

Yana Deni wrote:

Nikolai Muraviev wrote:

...each custom field must have only two fields, one for the header and one for the data...

И переводи как знаешь! А переведешь дословно - так еще и дураком обзовут.
Зоны?


Нет там никаких зон. Пользователь может задать новый параметр (переменную, тэг...), для чего указать его имя (header) и значение (data). Но вот автора заклинило на field...


 
Pavel Parkhomyuk (X)
Pavel Parkhomyuk (X)
Israel
Local time: 02:06
Englisch > Russisch
+ ...
Иврит-Русский. Оборонная промышленность. Nov 18, 2009

"...производится с помощью процесса обнуления танка на расстоянии 1600 м."
"...в снаряде имеются два прохода: передний проход и задний проход диаметром в 125 мм"
"Второй участок поддержки в русских боеприпасах создается с помощью хвостовых плавников..."


 
Valery Kaminski
Valery Kaminski  Identity Verified
Belarus
Local time: 03:06
Englisch > Russisch
+ ...
Перл от Евроньюс Nov 19, 2009

ХХХ станет вторым самым молодым первым лидером рейтинга...

 
boostrer
boostrer  Identity Verified
Vereinigte Staaten
Local time: 19:06
Mitglied (2007)
Englisch > Russisch
+ ...
Группа Форензик Nov 21, 2009

По словам руководителя Группы Форензик в Центральной и Восточной Европе и странах СНГ (исследовательского подразделения PwC) Джона Уилкинсона...
http://lenta.ru/articles/2009/11/20/pwc/


 
boostrer
boostrer  Identity Verified
Vereinigte Staaten
Local time: 19:06
Mitglied (2007)
Englisch > Russisch
+ ...
Лучше будет без привычек РІС Nov 22, 2009

Лучше будет без привычек вредить — курение не надо, пьет не надо.

http://nsk.erabota.ru/job/search/?id=221228#vacancy


[Edited at 2009-11-22 04:01 GMT]

[Edited at 2009-11-22 04:01 GMT]


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russische Föderation
Local time: 03:06
Englisch > Russisch
+ ...
сатиновый фрак... Nov 23, 2009

Читаю переводную книжечку (детектив), так вот там герой в сатиновом фраке
Satin.

Такие дела...


 
Maria Korolenkova
Maria Korolenkova
Russische Föderation
Local time: 03:06
Englisch > Russisch
+ ...
:) и видимо, в вельветовых штанах... Nov 23, 2009

Nikolai Muraviev wrote:

Читаю переводную книжечку (детектив), так вот там герой в сатиновом фраке
Satin.

Такие дела...


 
Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Жемчужины" перевода - 1


Translation news in Russische Föderation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »