Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] > | "Жемчужины" перевода - 1 Initiator des Themas: Sergei Tumanov
| mk_lab Ukraine Mitglied (2004) Englisch > Russisch + ... А ведь чистая правда написана... | Sep 14, 2006 |
_Alena wrote:
Спасибо 50.000 ecstatic русских вентиляторов присутствовали на моих исповедях показывают в moscow! Выставкой был взрыв! Я нахожусь на дороге back to гостиница теперь и я как раз хотел препятствую вам знать что все одобрено. Штат обеспеченностью сделал чудесную работу делать уверенной выставка был безопасен! Спасибо Россия!
На самом деле все так и было... Убогое зрелище - и перевод того стоит. | | | Breeze IT Belarus Local time: 01:34 Englisch > Russisch + ... Жертва спешки | Sep 29, 2006 |
Устный перевод фрилансера:
Самшитовая мебель --
Furniture made of samshit
переводчик сам потом смеялся... | | | Vladimir Vaguine Russische Föderation Local time: 01:34 Englisch > Russisch + ... Это не "жемчужина"... | Sep 29, 2006 |
Breeze IT wrote:
Устный перевод фрилансера:
Самшитовая мебель --
Furniture made of samshit
переводчик сам потом смеялся...
Это уже не "жемчужина". Это, простите, "баян"... | | | Jarema Ukraine Local time: 00:34 Mitglied (2003) Deutsch > Russisch + ... Moderator dieses Forums Из руководства по рукопашному бою | Oct 4, 2006 |
Человек должен уметь немедленно ответить и превалировать в яростных ситуациях где они не могут прибегнуть к огнестрельному оружию.
[Edited at 2006-10-04 07:18] | |
|
|
Kirill Semenov Ukraine Local time: 00:34 Mitglied (2004) Englisch > Russisch + ... Индиана Джонс | Oct 4, 2006 |
Jarema wrote:
Человек должен уметь немедленно ответить и превалировать в яростных ситуациях где они не могут прибегнуть к огнестрельному оружию.
Мгновенно вспомнился момент - во 2-м, кажется, "Индиане", - где выходит такой арабского вида мужик и начинает понтово вертеть мечами, а Гарри Форд с брезгливым видом выхватывает пушку и кончает его с 10 метров. Очень мило. | | | Чем занятся в Испании с лудшими инструкторами у снаряж | Oct 18, 2006 |
http://tarifa.costasur.com/ru/index.html?
Сайт городка под названием Тарифа. Этот сайт по стилю и грамотности мне напоминает подростка из Сев. Дакоты, всех нас так впечатлившего
Только на первой странице я нашла где-то 10 ошибо�... See more http://tarifa.costasur.com/ru/index.html?
Сайт городка под названием Тарифа. Этот сайт по стилю и грамотности мне напоминает подростка из Сев. Дакоты, всех нас так впечатлившего
Только на первой странице я нашла где-то 10 ошибок. Кто найдет больше?
Нам составит огромное удовольствие быстро прочесть и ответить на любые отзывы, вопросы и предложения адресованы к:
прогулки на лошадях совместно с обучением испанского (этот перл мне особенно нравится)
ВыберЕте дом вашей мечтИ из нашей базЕ данных!
Купля недвижимости
разделяет переплетающейся между сабой на берегах нашего города воды Средиземного моря от Атлантического океана.
Округ гроничет
Мы предлагаем Начлег богатый выбор разных мест проживания
Вы планируйте поездку в летний период и хотели бы быть уверены, что вам не придется спать на пляжу?
Однаспальные апартаменты
"Бед н Брекфест" (а это специально для переводчиков английского - учитесь!)
Почти все нас знают как сталицу ветра в Европе. Но чего не знают все, это то,
арендовать лошадь
В туристических масштабах коневодство растет по-маленьку.
Андалузские лошади являются блогородной и родовой породой.
который имеет 6 кортов из травы, две и которых с стеклянным покрытием и все с ночным освещением. (зачем траву стеклом покрывать - объясните, нэ панымаю)
В зимний период и во время западного ветра
с безплатными концертами
вторжений мауров и германских пиратов.
На Этой територии экономика держалась на эксплуатации рыбы (а ято думала, что только трудящихся, того, эксплуутируут) ▲ Collapse | | | Sergei Tumanov Local time: 00:34 Englisch > Russisch + ... THEMENSTARTER
тут вот в эстонском языке была страна Gruusia
а теперь вот Georgia нарисовалась. Наверное какие-нибудь угрофинские корни пробились..
http://www.riigikogu.ee/index.php?op=
roller&MAX_FILE_SIZE=100000000&s_opt=3&s_limit
=100§ion=5&group=search_simple&ret_to_orb
=0&... See more тут вот в эстонском языке была страна Gruusia
а теперь вот Georgia нарисовалась. Наверное какие-нибудь угрофинские корни пробились..
http://www.riigikogu.ee/index.php?op=
roller&MAX_FILE_SIZE=100000000&s_opt=3&s_limit
=100§ion=5&group=search_simple&ret_to_orb
=0&no_reforb=1&str=Keskfraktsioon+toetab+Riigikogu+avaldust+Georgia+ja+Venemaa+suhetest&x=0&y=0
[Edited at 2006-10-19 20:29] ▲ Collapse | | | Vladimir Vaguine Russische Föderation Local time: 01:34 Englisch > Russisch + ... Чем бы дитя не тешилось... | Oct 19, 2006 |
Sergei Tumanov wrote:
тут вот в эстонском языке была страна Gruusia
а теперь вот Georgia нарисовалась. Наверное какие-нибудь угрофинские корни пробились..
Гы, похоже, это еще один пример борьбы с последствиями "самизнаетечего". Прежнее название (Gruusia) имело русскоязычные корни, а новое - европейские*:
Грузия Республика Грузия, Сакартвело, гос-во в Закавказье. Национальное название страны Сакартвело, где картвелы самоназвание грузин, а са- и -о парные аффиксы, служащие для образования обозначения места, т. е. в целом 'место (где живут) грузины'. В русск. употреблении приняты название страны Грузия и название ее народа грузины. Эти названия усвоены русскими в странах Востока. Так, в описании путешествия монаха Игнатия Смольнянина в Палестину, 1389 , упоминаются гурзи, а в 'Хожении за три моря Афанасия Никитина', 1466- 1472 упоминается Гурзыньская земля. В русск. употреблении в результате перестановки звуков гурзи и гурзыньская земля превратились в грузины и в Грузинская земля или в традиц. форме названий гос-в с окончанием -ия - Грузия. В ряде зап.-европ. стран Грузию называют Georgia (франц., ит., исп. и др. - Георгия, англ. - Джорджия). Это название, по-видимому, от тюрк, этнонима гурджи, гюрджи (gurdzi, gurdzi) - 'грузины', ср. Jorganie 'Грузия' у Марко Поло, XIII в., совр. тур. Gureistan.
(Поспелов Е.М., Топонимический словарь "Географические названия мира")
-------
* Для особо чувствительных коллег исправил фразу "Поскольку прежнее название (Gruusia) имело авторитарные русскоязычные корни, а новое - свободные европейские" на более нейтральный вариант. А в первую добавил "похоже", чтобы тоже звучало не так категорично. Теперь лучше?
И плиз, не надо меня обвинять в сами знаете в чем. Есть некий чисто лингвистический (а какой же еще, Михаил?) факт. Я попробовал его объяснить. Если у кого-то имеется свое собственное толкование этого чисто лингвистического факта - милости просим. Чего ж сразу ругаться-то? Вон, Виталий свою интересную версию предложил, которую я бы резюмировал примерно так: "а хоть горшком назовут. Имеют право, поскольку носители." И ведь очень правдоподобное объяснение! Исключительно в лингвистическом русле. Никакой самизнаетекакой подоплеки.
[Редактировалось 2006-10-19 17:16] | |
|
|
Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 01:34 Mitglied (2005) Englisch > Russisch + ... SITE LOCALIZER
это дело носителей языка решать, как и что им называть на своем языке.
[Edited at 2006-10-19 10:53] | | | Vladimir Vaguine Russische Föderation Local time: 01:34 Englisch > Russisch + ... Понятное дело - естественное развитие языка ;) | Oct 19, 2006 |
Vitali Stanisheuski wrote:
это дело носителей языка решать, как и что им называть на своем языке.
Да разве ж кто спорит????? Просто констатируем факт естественного развития языка. На своем языке все пусть что хотят и как хотят называют. Лишь бы не пытались носителям других языков указывать, что и как называть. Ну, избитые примеры приводить не будем, да? Их и так все знают. | | | mk_lab Ukraine Mitglied (2004) Englisch > Russisch + ...
Vladimir Vaguine wrote:
Гы, это еще один пример борьбы с последствиями "самизнаетечего".
Вопрос к модераторам:
Если подобные выпады являются допустимыми в данной теме, то можно и мне пройтись немного по наследию гениальных первооткрывателей Игнатия Смольнянина и Афанасия Никитина, а также по некоторым достойным представителям великого и могучего на ПроЗе??? | | | Jarema Ukraine Local time: 00:34 Mitglied (2003) Deutsch > Russisch + ... Moderator dieses Forums Ответ модератора | Oct 19, 2006 |
Коллеги,
если кто-то что-то где-то увидел (или чего-то где-то не увидел), это еще не значит, что оно там есть (его там нет).
Михаил, будьте добры, обоснуйте свои претензии. Только не здесь, а в личной переписке с любым из модераторов. Не будем загромождать ветку.
... See more Коллеги,
если кто-то что-то где-то увидел (или чего-то где-то не увидел), это еще не значит, что оно там есть (его там нет).
Михаил, будьте добры, обоснуйте свои претензии. Только не здесь, а в личной переписке с любым из модераторов. Не будем загромождать ветку.
Да и вообще во многих случаях помогает вот это.
"Набрать в рот воды и ждать пока закипит."
Копирайт Алены Чебаненко. Надеюсь, она не обидится за цитирование.
[Edited at 2006-10-19 16:53] ▲ Collapse | |
|
|
Sophia Hundt (X) Local time: 16:34 Russisch > Englisch + ... Мило, и главное, актуально. | Oct 20, 2006 |
Kirill Semenov wrote:
Jarema wrote:
Человек должен уметь немедленно ответить и превалировать в яростных ситуациях где они не могут прибегнуть к огнестрельному оружию.
Мгновенно вспомнился момент - во 2-м, кажется, "Индиане", - где выходит такой арабского вида мужик и начинает понтово вертеть мечами, а Гарри Форд с брезгливым видом выхватывает пушку и кончает его с 10 метров. Очень мило. | | | Radian Yazynin Local time: 01:34 Mitglied (2004) Englisch > Russisch + ... Просто шутка | Oct 21, 2006 |
Можете считать это переводом наоборот или чисто приколом переводчика/юзера. Сколько раз, вводя нужный адрес в своем браузере, мы констатируем внизу экрана фразу "Узел найден. Ожидается ответ." (А если не найден...?) А теперь представьте, что мы это запруфридим так: "Узел, КАЖЕТСЯ, найден. Ожидается ответ." Так то лучше | | | вот и я родил жемчужинку | Oct 26, 2006 |
Замечание от редактора (на украинском):
Бажано уникати немилозвучних сполучень літер
(на даху й у багажнику -> на даху та в багажнику). | | | Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » "Жемчужины" перевода - 1 No recent translation news about Russische Föderation. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |