Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] > |
"Жемчужины" перевода - 1 Initiator des Themas: Sergei Tumanov
|
Sergei Tumanov Local time: 02:16 Englisch > Russisch + ... THEMENSTARTER |
DZiW (X) Ukraine Englisch > Russisch + ... боюсь даже цитировать | Apr 24, 2009 |
поздравление зарубежному коллеге на музыкальной открытке. "Девочка" сделала копию-перевод боссу, но так как ему очень повезло и он вовремя улетел в Munich, то заверять "бумагу" нужно было мне... Там был классический стишок-поздравление. Вот отрывок из оригинала:
... wish you to stay so gay, don't be blue...
О культурно-пафосном переводе на русский история умалчивает | | |
yanadeni (X) Kanada Local time: 19:16 Französisch > Russisch + ... Не могу удержаться... | Apr 25, 2009 |
| | |
yanadeni (X) Kanada Local time: 19:16 Französisch > Russisch + ...
|
|
yanadeni (X) Kanada Local time: 19:16 Französisch > Russisch + ... Женщина - не... ? | Apr 25, 2009 |
| | |
SirReaL Deutschland Local time: 01:16 Englisch > Russisch + ...
Всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно. Сразу вспомнилось "житиЕ моЕ" на Американщине. | | |
yanadeni (X) Kanada Local time: 19:16 Französisch > Russisch + ... об интимной жизни голубого зуба | Apr 25, 2009 |
| | |
Mikhail Kropotov wrote:
Всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно. Сразу вспомнилось "житиЕ моЕ" на Американщине.
Удивительно, что при этом все отдельные русские слова произносятся на чистейшем русском языке без какого бы то ни было английского акцента. | |
|
|
Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 03:16 Mitglied (2005) Englisch > Russisch + ... SITE LOCALIZER старая история | Apr 26, 2009 |
Ludwig Chekhovtsov wrote:
Mikhail Kropotov wrote:
Всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно. Сразу вспомнилось "житиЕ моЕ" на Американщине.
Удивительно, что при этом все отдельные русские слова произносятся на чистейшем русском языке без какого бы то ни было английского акцента.
героиня - из тех же людей, что говорят "послайсать турки" | | |
Sergei Tumanov Local time: 02:16 Englisch > Russisch + ... THEMENSTARTER и в этом ей, наверняка, поможет | Apr 26, 2009 |
продукция фирмы Браун по "приемлимым ценам" с которой, как известно - "С Braun - легко по жизне". Не зря у этой фирмы классный сайт (http://www.ibraun.ru), и не зря Браун "стал мировым лидером в бритвенной категории продуктов с 29 процентами акций ... See more продукция фирмы Браун по "приемлимым ценам" с которой, как известно - "С Braun - легко по жизне". Не зря у этой фирмы классный сайт (http://www.ibraun.ru), и не зря Браун "стал мировым лидером в бритвенной категории продуктов с 29 процентами акций на мировом рынке электрических бритв".
Вот такая жизня...
Стишки сами приходят в голову:
Перевод для фирмы Браун
может делать всякий ....
[Edited at 2009-04-26 21:29 GMT] ▲ Collapse | | |
Nikolai Muraviev Russische Föderation Local time: 03:16 Englisch > Russisch + ...
Sergei Tumanov wrote:
продукция фирмы Браун по "приемлимым ценам" с которой, как известно - "С Braun - легко по жизне". Не зря у этой фирмы классный сайт ( http://www.ibraun.ru), и не зря Браун "стал мировым лидером в бритвенной категории продуктов с 29 процентами акций на мировом рынке электрических бритв".
Вот такая жизня...
Стишки сами приходят в голову:
Перевод для фирмы Браун
может делать всякий .... [Edited at 2009-04-26 21:29 GMT]
"Воспользовавшись товарами от компании Braun, Ваша повседневная жизнь станет проще, удобнее и радостнее". (с) Braun
Подъезжая к станции и обозревая окрестности через открытое окно, с моей головы слетела шляпа. | | |
Rodion Shein Russische Föderation Local time: 03:16 Englisch > Russisch + ... Они не одиноки | Apr 27, 2009 |
А вот Кодак предлагает "...самый простой способ, "просматреть", найти, систематизировать и отпечатать ваши фотоснимки".
Там же еще один отличный совет:
"Если вы ищите аксессуары для конкретного устройства, найдите его в одной из трех разделов ниже или просто выберите группу аксессуаров"
Знать, для Кодак переводы
Тоже делают... | |
|
|
Nikolai Muraviev Russische Föderation Local time: 03:16 Englisch > Russisch + ... Прям поэма вырисовывается! | Apr 27, 2009 |
Перевод для фирмы Браун
может делать всякий ....
Знать, для Кодак переводы
Тоже делают...
| | |
Natalie Polen Local time: 01:16 Mitglied (2002) Englisch > Russisch + ... Moderator dieses Forums SITE LOCALIZER Если кто не знал, то учтите... | Apr 27, 2009 |
all fats are high in calories
все жиры содержат большое содержание калорий | | |
yanadeni (X) Kanada Local time: 19:16 Französisch > Russisch + ...
В книжке про каллиграфию: ...возьмите бумагу для картриджей...
Каких-таких картриджей? Писать на оберточной бумаге? В данном случае cartridge paper – это просто плотная бумага (в историческом ракурсе – бумага для гильз).
В тексте про автомобили: ...устройство мойки ... See more В книжке про каллиграфию: ...возьмите бумагу для картриджей...
Каких-таких картриджей? Писать на оберточной бумаге? В данном случае cartridge paper – это просто плотная бумага (в историческом ракурсе – бумага для гильз).
В тексте про автомобили: ...устройство мойки стекол...
Для кухни такой перевод сойдет, но в автомобиле windscreen washer – это омыватель ветрового/лобового стекла.
Крепление электропроводки: ...проволочный замок...
Опять чушь какая-то. В этом примере непрофессионализм переводчика суммируется с неосведомленностью автора, написавшего wire tie вместо cable tie (cable-tie). Меня не волнует отражение этого термина в словарях, но уже десяток лет для монтажа используются только пластмассовые кабельные стяжки.
Статья об электросвязи: ...провайдер Туреван...
Этот случай еще интереснее. Не сразу догадаешься, что это Tier One provider, т.е. поставщик услуг Интернета (провайдер) первого эшелона/уровня (непосредственно с пользователями общаются организации третьего уровня).
Отсюда: http://ipmisa.livejournal.com/23473.html ▲ Collapse | | |
Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] > |