Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] > | "Жемчужины" перевода - 1 Initiator des Themas: Sergei Tumanov
| Rodion Shein Russische Föderation Local time: 01:34 Englisch > Russisch + ... К вопросу о глубинах :) | Jun 23, 2009 |
Anton Nesteruk wrote:
...это какбы переводчик морю говорит какая у него максимальная глубина может быть?
У моря или у "какбы переводчика"? | | | boostrer Vereinigte Staaten Local time: 17:34 Mitglied (2007) Englisch > Russisch + ... 2 Антон и Родион | Jun 23, 2009 |
Вот она, гиперкоррекция, и есть. Можно было сказать чуть лучше, но это не ошибка ни в коем случае.
Предлагаю прекратить эту бесполезную дискуссию. | | | локализация сайтов | Jun 23, 2009 |
Facebook:

и там такого много
Moneybookers отжигает:
трансакци... See more Facebook:

и там такого много
Moneybookers отжигает:
трансакция
кредитная карточка
ПОЖАЛУЙСТА, ВЫБЕРИТЕ ДЕСТИНАЦИЮ:
Чтобы вывести деньги на Вашу карточку Visa, нажмите здесь для верификации Вашей идентичности при помощи кредитной карточки
Регистрация в Англии и Уэльсе под фирменным номером No 4260907.
Адрес регистрации: Welken House, 10-11 Charterhouse Square, London, EC1M 6EH.
Ничто из информаций на этом сайте не является Финансовой консультацией и не следует толковаться таким образом.
Центрально европейское время ▲ Collapse | | | ПОЖАЛУЙСТА, ВЫБЕРИТЕ ДЕСТИНАЦИЮ: | Jun 23, 2009 |
Sergei Leshchinsky wrote:
Moneybookers отжигает:
трансакция
кредитная карточка
ПОЖАЛУЙСТА, ВЫБЕРИТЕ ДЕСТИНАЦИЮ:
Чтобы вывести деньги на Вашу карточку Visa, нажмите здесь для верификации Вашей идентичности при помощи кредитной карточки
Регистрация в Англии и Уэльсе под фирменным номером No 4260907.
Адрес регистрации: Welken House, 10-11 Charterhouse Square, London, EC1M 6EH.
Ничто из информаций на этом сайте не является Финансовой консультацией и не следует толковаться таким образом.
Центрально европейское время
Не понял, в чем жемчужность "кредитной карточки" и "адреса регистрации"? Если можно, просветите, пжлста. | |
|
|
boostrer Vereinigte Staaten Local time: 17:34 Mitglied (2007) Englisch > Russisch + ...
Манибукерс с треском знаменит, про него уже много было, а вот Фасебук - это ново! Спасибо! У меня такое чувство, что замученный переводчик пошутил, а редактор не заметил. | | | yanadeni (X) Kanada Local time: 17:34 Französisch > Russisch + ... А бы ли редактор? | Jun 23, 2009 |
boostrer wrote:
замученный переводчик пошутил, а редактор не заметил. Почему замученный? Я слышала, что фейсбук переводился по принципу crowdsourcing, т.е. толпой добровольцев. | | | Nikolai Muraviev Russische Föderation Local time: 01:34 Englisch > Russisch + ...
Canadian beaver wrote:
boostrer wrote:
замученный переводчик пошутил, а редактор не заметил. Почему замученный? Я слышала, что фейсбук переводился по принципу crowdsourcing, т.е. толпой добровольцев.
"Скажи ПАРОЛЬ"
"ПАРОЛЬ"
"Проходи!" | | |
2 booster:
Манибукерсовы перлы -- это накопительный апдейт. Все, что пока у меня набралось...
2 Ludwig:
У банковских учреждений обычно банковские карты, а не "карточки".
(Сразу... See more 2 booster:
Манибукерсовы перлы -- это накопительный апдейт. Все, что пока у меня набралось...
2 Ludwig:
У банковских учреждений обычно банковские карты, а не "карточки".
(Сразу забегу немного вперед. Да. А у профессиональных теннисистов "корты", а не "корточки" )
В оригинале — Registered address — зарегистрированный/юридический адрес, а не "адрес регистрации". ▲ Collapse | |
|
|
Переводчик тут ни при чем, это не "жемчужины" | Jun 24, 2009 |
Sergei Leshchinsky wrote:
У банковских учреждений обычно банковские карты, а не "карточки".
(Сразу забегу немного вперед. Да. А у профессиональных теннисистов "корты", а не "корточки"  )
В оригинале — Registered address — зарегистрированный/юридический адрес, а не "адрес регистрации".
У профессиональных юристов юридический адрес это и есть "адрес регистрации". А у банкиров, что карты, что карточки - все едино, им без разницы. Так что, извиняюсь, это не "жемчужины", а суровая реальность.
Да, отбегая немного назад. У профессиональных теннисистов могут быть "визитные карточки", а могут быть и "визитные карты". Это кому как нравится.
[Edited at 2009-06-24 16:52 GMT] | | |
ну, я же всыпал горсть... а тут ценители накинулись... это жемчуг, это -- нет... поди налови... перебирають тут...
 | |
|
|
Irena Pizzi Italien Local time: 23:34 Italienisch > Bulgarisch + ... Гостиничный сайт | Jun 25, 2009 |
Частная охраняемая парковка авто (100 метров от B и B): с 07,30 до 13,30 и с 16,00 до 20,00.
Во время обеда паузы (и, прежде всего, ночью) мы подхода к автостоянка, как уполномоченные на хранение ключа в / из металлических ворот.
Сервис является абсолютно бесплатным для наших хозяев. ... See more Частная охраняемая парковка авто (100 метров от B и B): с 07,30 до 13,30 и с 16,00 до 20,00.
Во время обеда паузы (и, прежде всего, ночью) мы подхода к автостоянка, как уполномоченные на хранение ключа в / из металлических ворот.
Сервис является абсолютно бесплатным для наших хозяев.
Стратегические позиции Б и Б ХХХ позволяет перейти от одной точки города в другую без устал. Так что вы можете достичь самых важных исторических и археологических памятников, просто ходить так можно избежать с помощью общественного транспорта.
Для "ленивых" гостей автобусом или такси станции имеется 50 метрах от Б и Б ХХХ. (См. карту и расписание автобусов в нашей брошюры).
От международного аэропорта ААА достичь ВВВ (60 км) на автобусе или на такси. На запрос, используя форму бронирования Б и Б ХХХ мы организуем трансфер из аэропорта до B и B. Стоимость перевода составляет 50 евро (максимум 4 человека).
Низкая стоимость оговорки являются надежной, быстрой и легкой. Получить цены и наличие в резерве.
Отмена политики: (не относится к онлайновым подтверждения платежей)
Только в течение длительного времени (верхняя 7 дней) нам требуется 10% депозита оплату оговорок; это возможно бронирование аннулировано без оплаты депозита в течение 25 дней до приезда гостей.
[Edited at 2009-06-25 11:51 GMT] ▲ Collapse | | |
Anton Nesteruk wrote:
мое мнение было - редактуре это не подлежит
Почему? | | | boostrer Vereinigte Staaten Local time: 17:34 Mitglied (2007) Englisch > Russisch + ... Не перевод, но перл | Jun 30, 2009 |
Увидел сегодня в нью-йоркском метро рекламу какого-то колледжа. Заголовок: "Non-Traditional Employment for Women".
И задумался старый Кондрат: это писал замученный продуктами женского движения разведенный мужчина или сочинила обезумевшая правнучка суфражисток?
[Edited at 2009-06-30 03:33 GMT] | | | Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » "Жемчужины" перевода - 1 No recent translation news about Russische Föderation. |
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |