Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] > | "Жемчужины" перевода - 1 Initiator des Themas: Sergei Tumanov
| yanadeni (X) Kanada Local time: 18:02 Französisch > Russisch + ... | Nikolai Muraviev Russische Föderation Local time: 02:02 Englisch > Russisch + ...
Yana Deni wrote:
[img]
РАспечатать - и в рамку на стену! | | | это есть у многих, но не все замечали | Dec 7, 2010 |

"хотете"
"АНАЛОГОВЫЙ" — а их там 6 штук, значит, надо "аналоговые"
[Редактировалось 2010-12-07 07:28 GMT] | | | Батарейка "в неприступном месте" и т.д. | Dec 12, 2010 |
Фирменная упаковка элемента питания одной ну очень большой и известной корпорации, изготовленного в одной из стран Азии для Европы, забавно рассказывает потребителям о мерах безопасности на английском, французском и русском (здесь, конечно, приводим только русский перев�... See more Фирменная упаковка элемента питания одной ну очень большой и известной корпорации, изготовленного в одной из стран Азии для Европы, забавно рассказывает потребителям о мерах безопасности на английском, французском и русском (здесь, конечно, приводим только русский перевод).
Сей неполный, но своеобразный перевод явно начертан там для грамотных насекомых, озабоченных "предупреждениями" безопасности, т.к. напечатан микроскопусеньким шрифтом. Чтобы только узнать о том, как сохранить жизнь и здоровье, мы уже применяли нструмент (хирургическую лупу). Хотели сосканировать и показать народу находку в виде картинки, но и сканер рассмеялся... Пришлось снова взяться за лупу да набрать перевод вручную:
"CAUTION: May explode or leak if inserted incorrectly, shorted, disassembled, heated, disposed of in a fire or recharged.
Keep away from small children. If swallowed, promptly see a doctor.
... (MISE EN GARDE: ... - франц.)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Батарейка взрывоопасна при несоблюдении полярности, коротком замыкании, попытке вскрытия, контакте с огнем или перезарядке.
Хранить в неприступном для детей месте. При проглатывании обращаться к врачу."
Об опасности протекания и ещё кое о чем в русской инструкции ни гу-гу, зато какие страсти с хранением!
"Неприступное место" для оного -- это, должно быть, крепость на вершине горы? или третий эшелон обороны за линией дотов? Действительно, как же ещё сделать недоступное место еще и "неприступным" , особенно для детей...
Впрочем, забавного здесь может оказаться мало; если кто-то -- не дай бог! -- пострадает, то "обращаться" стоит не только к врачу. Корпорацию можно, вполне в духе времени, с полным правом тащить в суд и требовать компенсаций за то, что те не предупредили об опасностях надлежащим образом -- банально сэкономили на переводе. 
[Edited at 2010-12-12 13:59 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
yanadeni (X) Kanada Local time: 18:02 Französisch > Russisch + ... Zamestitel General Director | Dec 17, 2010 |
 | | | mk_lab Ukraine Mitglied (2004) Englisch > Russisch + ... Це вже й у вас | Dec 17, 2010 |
Yana Deni wrote:
наші "забудовники" влаштувалися?
Дякувати Богові, що з Києву їх виперли | | | Zamestitelи Directorа растут, как грибы | Dec 17, 2010 |
voronezh.telkniga.info/lastname/41356/ :
Oao Voronezhsvyazinform -Zamestitel Generalnogo ...
judie-jud.blogspot.com/2008_12_01_archive.html :
Zamestitel Director of the NATO Foreign Ministers from Ukraine
Там же:
The Chinese Government razblokirovalo site of The New York Times.
[Редактировалось 2010-12-17 16:56 GMT] | | | Еще не вечер, язык и до Киева доведет | Dec 17, 2010 |
mk_lab wrote:
наші "забудовники" влаштувалися?
Дякувати Богові, що з Києву їх виперли
Та ні, здається, що вони завжди там були:
www.zabudova.by/eng/index.php?id=8
[Редактировалось 2010-12-17 16:59 GMT] | |
|
|
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule | Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Не предмет для смеха | Nikolai Muraviev Russische Föderation Local time: 02:02 Englisch > Russisch + ... | yanadeni (X) Kanada Local time: 18:02 Französisch > Russisch + ...
|
|
Lilia_vertaler Niederlande Local time: 00:02 Englisch > Russisch + ... Что бы сказал Фрейд? | Jan 5, 2011 |
Редактирую перевод. 1-я страница: "Должностная инструкция для персоанала". Что бы сказал Фрейд? | | | Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule | Natalie Polen Local time: 00:02 Mitglied (2002) Englisch > Russisch + ... Moderator dieses Forums SITE LOCALIZER
двойной барьерный метод контрацепции: презерватив с гербицидной пастой | | | Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » "Жемчужины" перевода - 1 No recent translation news about Russische Föderation. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |